Список слов HSK 5

Список слов для подготовки к экзамену HSK 5

No

Слово

Пиньинь

Перевод слова

Примеры использования

1

阿姨

āyí

тётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду)

2

a

фразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится

别忙啊 ! [biě máng a] — не торопитесь!快

些来啊 ! [kuài xiē lái a] — приходите быстрее!

3

āi

да; ох; эх; ах

唉 , 我这就去 [āi, wǒ zhè jiù qù] — да [ладно], я сейчас иду

4

ǎi

низкорослый, низкий

几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев 他比他哥哥

矮 [tā bǐ tā gēge ǎi] — он ниже своего брата

5

ài

любить; любовь; любимый

爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину 母爱

[mǔ’ài] — материнская любовь

6

爱好

àihào

любить, иметь склонность [влечение] к чему-либо, хобби

爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку

7

爱护

àihù

беречь; любить; проявлять заботу

爱护儿童 [àihù értóng] — любить детей; заботиться о детях

8

爱情

ài qíng

любовь; чувство любви

9

爱惜

àixī

дорожить чем-либо; беречь что-либо

爱惜时间 [àixī shíjiān] — беречь время; дорожить временем

10

爱心

àixīn

влюблённая душа; любовь, страсть

11

安静

ānjìng

спокойный; тихий; тишина; покой

病人需要安静

[bìngrén xūyào ānjìng]

— больной нуждается в покое

12

安排

ānpái

налаживать; устраивать; планировать

13

安全

ānquán

безопасность; безопасный

安全带 [ānquándài] — ремни безопасности

14

安慰

ānwèi

утешать; успокаивать; утешение

15

安装

ānzhuāng

монтировать; устанавливать

16

àn

берег

海岸 [hǎi’àn] —

берег моря 上岸 [shàng àn] — выйти [высадиться] на берег

17

àn

тёмный; мрачный; тусклый

屋子太暗 [wūzi tài àn] — комната слишком тёмная

18

按时

ànshí

вовремя; своевременно

19

按照

ànzhào

согласно; по; в соответствии с

按照计划 [ànzhào jìhuà] — в соответствии с планом; по плану

20

восемь; восьмой

21

держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения

把着栏杆 [bǎzhe lángān] — держаться за перила 把书拿来 [bǎ shū nálai] — принести книгу

22

把握

bǎwò

уверенность; гарантия

没有成功的把握

[méiyǒu chénggōngde bǎwò] — нет гарантии в успехе

23

爸爸

bàba

папа, тятя

24

ba

выражает побуждение или предположение

你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся

25

bái

белый; седой

白衣服 [bái yīfu] — белое платье 白头发 [bái tóufa] — седые

волосы

26

bǎi

сто; сотня

27

bǎi

ставить; класть

把花瓶摆在桌子上

[bǎ huāpíng bǎi zài zhuōzi shang] — поставить вазу с цветами на стол

28

bān

передвигать; переносить; перетаскивать

搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж

29

bān

группа; класс

学班 [xuébān] — учебная группа

30

班主 任

bān zhǔrén

классный руководитель

31

bàn

половина; полу-; пол-

半 [yībàn] — (одна) половина 两斤半

[liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной

32

办法

bànfǎ

способ, метод

有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход

33

办公 室

bàngōngshì

кабинет; офис

34

办理

bànlǐ

заниматься (делами); вести (дела)

35

帮忙

bāngmáng

помогать; оказывать услугу

幫倒忙 оказать медвежью услугу 幫

了大忙 оказать большую помощь

36

帮助

bāngzhù

помогать; помощь

37

bàng

палка; здорово, замечательно

木棒 [mùbàng] — деревянная палка 字

写得真棒 [zì xiěde zhēn bàng] — иероглифы написаны просто замечательно

38

傍晚

bàngwǎn

под вечер, к вечеру

39

bāo

завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану)

包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени 把东西包起 来 [bǎ dōngxi bāoqilai] —

упаковать вещи 包上伤口 [bāoshang

shāngkǒu] — перевязать рану

40

包裹

bāoguǒ

узел; пакет; посылка

寄包裹 [jì bāoguǒ] — отправить посылку

41

包含

bāohán

содержать в себе; заключать [таить] в себе

42

包括

bāokuò

охватывать, включать; в том числе

43

包子

bāozi

паровые пирожки

肉包子 [ròu bāozi] — пирожок с мясом

44

báo

тонкий

薄片 [báopián] — тонкий ломтик 这纸 很薄 [zhèi zhǐ hěn

báo] — эта бумага очень тонкая

45

bǎo

насытиться; досыта

我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт 饱汉不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет

46

宝贝

bǎobèi

драгоценность; сокровище; ребеночек; золотко

47

宝贵

bǎoguì

драгоценный; ценный

48

保持

bǎochí

сохранять, поддерживать; соблюдать

保持清洁 [bǎochí qīngjié] — поддерживать чистоту 保持中立 [bǎochí zhōnglì] — сохранять нейтралитет 保持寂静 [bǎochí jìjìng] — соблюдать тишину

49

保存

bǎocún

хранить; сохранять

保存古迹 [bǎocún

gǔjī] — сохранять древние памятники

50

保护

bǎohù

защищать; охранять;

保护国家利益

охрана

[bǎohù guójiā lìyì] — защищать интересы страны 劳动保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда

51

保留

bǎoliú

сохранять

保留老传统 [bǎoliú lǎo chuántǒng] — сохранять старые традиции

52

保险

bǎoxiǎn

страховать; страхование; страховой; безопасный; предохранительный

人寿保险 [rénshòu bǎoxiǎn] — страхование жизни 保险刀 [bǎoxiǎndāo] — безопасная бритва

53

保证

bǎozhèng

гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство

提出保证 [tíchū bǎozhèng] — предоставлять гарантии; давать обязательство

54

bào

обнимать; охватывать руками

55

抱歉

bàoqiàn

сожалеть, выражать сожаление; к сожалению

56

报道

bàodào

сообщать, информировать

据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào] — по сообщениям агентства Синьхуа

57

报告

bàogào

докладывать; доносить; рапортовать; отчитываться

总结报告 [zǒngjié bàogào] — отчётный доклад

58

报名

bàomíng

записаться, зарегистрироваться

59

报纸

bàozhǐ

газета; газеты

60

悲观

bēiguān

пессимистический

悲观的情绪

[bēiguānde qíngxù] — пессимистическое настроение

61

杯子

bēizi

стакан; кружка; бокал; рюмка

62

北方

běifāng

север; северный

63

北京

běijīng

Пекин

64

bèi

раз; крат

物价上涨三倍 [wùjià shàngzhǎng sānbèi] — цены на товары выросли в 4 раза增加

到两倍 [zēngjiā dào liǎngbèi] — увеличиться в 2 раза

65

bèi

спина; спинка

椅背 [yǐbèi] — спинка стула 背痛 [bèitòng] — боли в спине

66

背景

bèijǐng

задняя декорация; задний план, задник; фон

历史背景 [lìshǐ bèijǐng] — исторический фон

67

bèi

сл. слово для выражения пассива

树被风刮倒了 [shù bèi fēng guādǎole] — дерево повалено ветром 他被选为代表 [tā bèi xuǎnwéi dàibiǎo] — он избран делегатом

68

被子

bèizi

одеяло

69

běn

счётное слово для растений, цветов

70

本科

běnkē

основные предметы преподавания

71

本来

běnlái

первоначальный; истинный; изначальный; первоначально

72

本领

běnlǐng

умение; навыки; мастерство

有本领 [yǒu běnlǐng] — 1) обладать умением 2) способный; умелый

73

本质

běnzhì

сущность, суть, существо

问体的本质 [wèntíde běnzhì] — суть проблемы

74

bèn

глупый; тупой

他很笨 [tā hén bèn] — он очень тупой 笨

主意 [bèn zhǔyì] — глупая идея

75

鼻子

bízi

нос

76

равнивать; в сравнении

比力气 [bǐ lìqì] — помериться силами 他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня ростом

77

比较

bǐjiào

сравнительно

写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо

78

比例

bǐlì

пропорция; соотношение

比例失调 [bǐlì shītiáo] — нарушение пропорции; диспропорция

79

比如

bǐrú

например; к примеру

80

比赛

bǐsài

соревнования, состязания; турнир

射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе

81

彼此

bǐcǐ

и тот и другой; обе стороны; взаимно

彼此不和 [bǐcǐ bù hé] — не ладить друг с другом 彼此尊重 [bǐcǐ zūnzhòng] — уважать друг друга

82

笔记 本

bǐjìběn

ноутбук

83

毕竟

bìjìng

в конце концов; всё-таки, всё же

84

毕业

bìyè

закончить курс; окончить (учебное заведение)

毕业论文 [bìyè lùnwén] — дипломная работа 毕 业证书 [bìyè zhèngshū] — диплом; аттестат

85

避免

bìmiǎn

избегать; избавляться от

不可避免的 [bùkě bìmiǎnde] — неизбежный

86

必然

bìrán

неизбежно; непременно; неизбежный

87

必须

bìxū

необходимо, должно

88

必需

bìxū

необходимый, нужный, требуемый

必需品 [bìxūpǐn] — предметы [товары]

первой необходимости

89

必要

bìyào

необходимый, нужный; необходимость

必要时 [bìyàoshí] — в случае необходимости

90

编辑

biānjí

редактировать; редакция

总编辑 [zǒngbiānjí] — главный редактор

91

鞭炮

biānpào

хлопушка, петарда

92

便

biàn

удобный; удобно

随你的便 [suí nǐde biàn] — как вам угодно 便于携带 [biànyú xiédài] — удобно носить с собой

93

biàn

весь; повсюду

走遍全国 [zǒubiàn quánguó] — объездить всю страну 我们的朋友遍

天下 [wǒmende péngyou biàn tiānxià] — у нас друзья есть повсюду в мире 请再说遍 [qǐng zài shuō yībiàn] — повторите, пожалуйста, ещё раз

94

变化

biànhuà

изменение, перемена; сдвиг; перемены

变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый

95

辩论

biànlùn

дебатировать, дискутировать, полемизировать; прения, дебаты; диспут

辩论会 [biànlùnhuì] — диспут (собрание)

96

标点

biāodiǎn

круглая точка (общий знак препинания)

97

标志

biāozhì

показатель; критерий; знак

98

标准

biāozhǔn

стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный

符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать

стандарту [норме]标 准音 [biāozhǔnyīn]

— нормативное [литературное] произношение

99

表达

biǎodá

выражать (напр., мысли); передавать (смысл)

100

表格

biǎogé

бланк; форма

101

表面

biǎomiàn

внешняя сторона; внешний; поверхностный

102

表明

biǎomíng

свидетельствовать, показывать; выражать

103

表情

biǎoqíng

выражение (лица); экспрессия

104

表示

biǎoshì

выражать; высказывать; заявлять

表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность

105

表现

biǎoxiàn

проявлять(ся); проявление; воплощение

106

表演

biǎoyǎn

исполнять; играть (на сцене)

107

表扬

biǎoyáng

отмечать, поощрять

108

bié

расставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не

别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй 别动 ! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места!

109

别人

biéren

другие; посторонние, чужие

110

宾馆

bīnguǎn

гостиница

111

冰箱

bīngxīang

холодильник

112

bǐng

третий циклический знак

113

饼干

bǐnggān

печенье; бисквит

114

病毒

bìngdú

вирус; вирусный

115

并且

bìngqiě

к тому же; вместе с тем; и

116

玻璃

bōli

стекло; стеклянный

117

博士

bóshì

доктор (наук)

博士论文 [bóshì lùnwén] — докторская диссертация

118

博物 馆

bówùguǎn

музей

119

脖子

bózi

шея

掐脖子 [qiā bózi] — взять за горло

120

不必

bùbì

не стоит; не следует; не к чему

121

不但

bùdàn

не только

不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…

122

不断

bùduàn

непрерывно; непрерывный

123

不过

bùguò

однако; впрочем; всего лишь; только

他不过二十岁 [tā bùguò èrshí suì] — ему всего лишь двадцать лет

124

不见 得

bùjiànde

вряд ли, едва ли

125

不客 气

bùkěqi

не церемоньтесь!; не стесняйтесь!

126

不耐 烦

bùnàifán

потерять терпение; нетерпение; нетерпеливый

127

不要 紧

bùyàojǐn

не имеет значения; несущественный; ничего!, неважно!

128

补充

bǔchōng

дополнять; пополнять; дополнение; дополнительный

129

ткань; хлопчатобумажный; матерчатый

买一米布 [mǎi yī mǐ bù] — купить один метр ткани

130

отрицательная частица не

我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду]

131

不安

bù’ān

беспокойство; тревога; волнение

132

不得 不

bùdébù

нельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что…

133

不得 了

bùdéliǎo

беда; дело дрянь; крайне; в высшей степени;

страшно

134

不管

bùguǎn

несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни

不管是谁 [bùguǎn shì shuí] — кто бы то ни был

135

不好 意思

bùhǎoyìsi

неловко; неудобно; стесняться

他不好意思再问 [tā bùhǎoyìsi zàiwèn] — он постеснялся переспросить

136

不仅

bùjǐn

не только

137

不免

bùmiǎn

невольно, волей-неволей; неизбежно

138

不然

bùrán

неправильно; не так; нет

139

不如

bùrú

уступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже

我这匹马不如你那匹 马快 моя лошадь не так быстра, как твоя

140

不足

bùzú

недостаточно; не хватает; нехватка

人手不足 [rénshǒu bùzú] — недостаточно [не хватает] рабочих рук [рабочей силы]

141

部分

bùfen

часть; доля

142

部门

bùmén

отрасль; учреждения; органы; ведомства

143

步骤

bùzhòu

шаг; мера

144

тереть, вытирать, чистить; драить

擦背 [cā bèi] — тереть спину 擦桌子

[cā zhuōzi] — вытереть стол; стереть со стола

145

cāi

догадываться; угадывать

猜不出 [cāibuchū] — не угадать; теряться в догадках 猜谜语 [cāi míyǔ] — разгадывать загадки

146

cái

только, только что; только тогда; только в этом случае

我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня 他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл

147

财产

cáichǎn

достояние; имущество; собственность; имущественный

私有财产 [sīyǒu cáichǎn] — частная собственность 财产 权 [cáichǎnquán] — имущественное право

148

材料

cáiliào

материал

建筑材料 [jiànzhù cáiliào] — строительные материалы

149

cǎi

топтать; наступать на что-либо

把地踩平 [bǎ dì cǎipíng] — утоптать землю 他踩了我一脚 [tā cǎile wǒ yī jiǎo] — он наступил мне на ногу

150

采访

cǎifǎng

брать интервью; интервью; репортаж

接受 … 采访 [jiēshòu… cǎifǎng] — дать кому-либо интервью

151

采取

cǎiqǔ

принимать, предпринимать; применять; прибегать

采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принимать меры

152

彩虹

cǎihóng

радуга; радужный

153

cài

овощи; блюдо; пища; стол

种菜 [zhòng cài] — сажать овощи 中菜

[zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда

154

菜单

càidān

меню

155

参观

cānguān

совершать экскурсию; посещать, осматривать

156

参加

cānjiā

участвовать; принимать участие

157

参考

cānkǎo

справляться; справка; справочный

参考书 [cānkǎoshū] — справочное пособие; настольная книга

158

参与

cānyù

участвовать

159

餐厅

cāntīng

ресторан; столовая

160

残疾

cánjí

увечье, инвалидность

161

惭愧

cánkuì

стыдно; стыдиться

162

操场

cāochǎng

учебный плац; спортплощадка

163

操心

cāoxīn

заботиться о ком-либо/чём-либо; беспокоиться о ком-либо/чём-либо

164

cǎo

трава; солома; сено

青草 [qīngcǎo] — трава

165

реестр; список; книга (напр., записей); альбом; том; книга; экземпляр

画册 [huàcè] — художественный альбом 上册 [shàngcè] — первый том (из двух или трёх)
六册书 [liùcè shū] — шесть книг [томов]

166

厕所

cèsuǒ

отхожее место, уборная

167

测验

cèyàn

проверять, контролировать; испытывать; проверка; контрольная работа

168

céng

слой, прослойка; ярус; этаж

七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом

169

曾经

céngjīng

в своё время, когда-то; уже

他曾经来过 [tā céngjīng láiguo] — он когда-то уже приходил

170

chā

втыкать; всовывать; сажать (рассаду)

插上国旗 [chāshàng guóqí] — водрузить государственный флаг 把花插在瓶里 [bǎ huā chā zài píngli] — поставить цветы в вазу

171

差别

chābié

разница, различие; отличие

年龄差别 [niánlíng chābié] — разница в возрасте

172

叉子

chāzi

вилка

173

chá

чай

喝茶 [hē chá] — пить чай

174

chā

разница; отличие; отличаться от; разность

时差 [shíchā] — разница во времени 相差 [xiāngchā] — отличаться (друг от друга); разниться

175

差不 多

chàbuduō

почти одно и то же

176

chāi

вскрыть; распаковать; разбирать; демонтировать

拆信 [chāi xìn] — вскрыть письмо 拆机

器 [chāi jīqi] — разобрать машину 拆危房 [chāi wēifáng] — снести аварийный дом

177

产品

chǎnpǐn

продукция, продукты производства

178

产生

chǎnshēng

возникать; появляться

产生了很多问题

[chǎnshēngle hěn duō wèntí] — возникло много проблем

179

cháng

попробовать на вкус; отведать

尝尽苦头 [chángjìn

kǔtou] — испить до дна чашу страданий

180

zhǎng

расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник

181

zhǎng

расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник

182

长城

chángchén g

Великая китайская стена

183

长江

chángjiāng

река Чанцзян [Янцзы]

184

长途

chángtú

далёкий [дальний] путь; дальний

长途旅行 [chángtú lǚxíng] — далёкое путешествие 长途电 话 [chángtú diànhuà] — междугородний телефон

185

常识

chángshí

элементарные знания; азбучная истина

186

chǎng

площадь; площадка; поле

红场 [hóngchǎng] — Красная площадь 会

场 [huìchǎng] — место [зал] заседания

187

唱歌

chànggē

петь; пение

188

chāo

переписывать; копировать

抄稿子 [chāo gǎozi] — переписывать рукопись 抄文件 [chāo wénjiàn] — сделать копию документа

189

超过

chāoguò

обогнать; опередить; превысить; превзойти

190

超市

chāoshì

супермаркет

191

cháo

быть обращённым к; предлог в; к; на; династия

朝北走 [cháo běi zǒu] — идти на север 清朝

[qīngcháo] — династия Цин

192

朝代

cháodài

династия

193

chǎo

жарить (на сковороде); жареный

炒鸡蛋 [chǎo jīdàn] — 1) жарить яичницу 2) яичница

194

chǎo

шуметь, галдеть

别吵 ! [bié chǎo] — не шумите!

195

吵架

chǎojià

ссориться, браниться; ссора

196

车库

chēkù

гараж

197

车厢

chēxiāng

кузов; вагон

198

彻底

chèdǐ

полностью, до конца; исчерпывающе; радикально; последовательно

199

沉默

chénmò

молчать; молчание; молчаливый

保持沉默 [bǎochí chénmò] — сохранять молчание

200

chèn

воспользоваться

趁机会 [chèn jīhuì] — воспользоваться случаем 趁热打铁 [chènrè dàtiě] — куй железо, пока горячо

201

衬衫

chènshān

сорочка

202

chèn

подходить, соответствовать

称心 [chènxīn] — (прийтись) по душе

203

称呼

chēnghu

называть, звать; величать, именовать

客气的称呼 [kèqide chēnghu] — вежливое обращение

204

称赞

chēngzàn

хвалить; отзываться с похвалой

205

chéng

ехать на чём-либо

乘火车 [chéng huǒchē] — ехать на поезде乘飞机 [chéng fēijī] — (лететь) на самолёте 乘轮船 [chéng lúnchuán] — (плыть) на пароходе

206

乘坐

chéngzuò

сидеть верхом

207

承担

chéngdān

брать [принимать] на себя; нести

承担责任 [chéngdān zérèn] — нести ответственность 承担 风险 [chéngdān fēngxiǎn] — брать на себя риск; рисковать

208

承认

chéngrèn

признавать (напр., ошибку); признавать (напр., новое государство)

209

承受

chéngshòu

получать в наследство; терпеть

承受能力 [chéngshòu nénglì] — способность выдержать нагрузку; запас прочности

210

程度

chéngdu

степень; уровень

文化程度 [wénhuà chéngdu] — культурный уровень; образование

211

程序

chéngxù

порядок; распорядок; процедура; программа

投票程序 [tóupiào chéngxù] — процедура голосования 程序员 [chéngxùyuán] — программист

212

成分

chéngfen

часть (составная); элемент; доля

工人成分 [gōngrén chéngfen] — из рабочих

213

成功

chénggōng

успех; успешный; завершиться успехом

214

成果

chéngguǒ

результаты, плоды; достижения

215

成绩

chéngjī

успехи; достижения

216

成就

chéngjiù

достижения; успехи

217

成立

chénglì

создать, учредить, основать

218

成熟

chéngshú

созреть; зрелый

219

成为

chéngwéi

стать; превратиться в

220

成语

chéngyǔ

чэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения)

221

成长

chéngzhǎn g

расти; рост

222

诚恳

chéngkěn

искренний; искренне, от всего сердца

223

诚实

chéngshí

честный, правдивый; честно, правдиво

224

城市

chéngshì

город; городской

城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство

225

chī

есть, кушать

吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты 吃

药 [chīyào] — принимать лекарства

226

吃惊

chījīng

испугаться; перепугаться

227

吃亏

chīkuī

понести ущерб, оказаться в убытке

228

迟到

chídào

опоздать

229

持续

chíxù

продолжаться, тянуться; длиться

230

池子

chízi

бассейн (в бане)

231

尺子

chǐzi

мерная (счётная) линейка

232

翅膀

chìbǎng

крыло; крылья

233

chōng

размывать; смывать; мыть; промывать; полоскать

大水冲庄稼了

[dàshuǐ chōng zhuāngjiale] — полая вода смыла посевы 冲汽车 [chōng qìchē] — мыть автомобиль

234

充电 器

chōngdiàn qì

зарядное устройство

235

充分

chōngfèn

достаточный; полный; полностью, в полной мере

236

充满

chōngmǎn

наполнить(ся)

眼里充满了泪水

[yǎnlǐ chōngmǎnle lèishuǐ] — глаза наполнились слезами

237

重复

chóngfù

повторять

238

重新

chóngxīn

вновь, снова; заново; пере-

重新登记 [chóngxīn dēngjì] — перерегистрация; перерегистрировать

239

宠物

chǒngwù

домашние животные

240

抽屉

chōuti

ящик стола (выдвижной)

241

抽象

chōuxiàng

абстрактный; отвлечённый

抽象派

[chōuxiàngpài] — абстракционизм

242

抽烟

chōuyān

курить; курение

我不抽烟 [wǒ bù chōuyān] — я не курю; я не курящий

243

chǒu

некрасивый; уродливый

他长得很丑 [tā zhǎngde hěn chǒu] — он очень некрасив

244

chòu

вонючий; тухлый; протухнуть

臭鸡蛋 [chòu jīdàn] — тухлые яйца 鱼臭

了 [yú chòule] — рыба протухла

245

chū

выходить; выезжать; превышать

出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты 不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев

246

出版

chūbǎn

издавать; выпускать

出版物 [chūbǎnwù]

(напр., журнал)

— издание; публикация

247

出差

chūchāi

командировка; ехать в командировку

他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку

248

出发

chūfā

отправляться, выступать (в поход); выходить

249

出口

chūkǒu

экспорт; выход (напр., из помещения)

出口货 [chūkǒuhuò] — экспортные товары

250

出色

chūsè

превосходный; замечательный

251

出生

chūshēng

родиться; появиться на свет

出生地 [chūshēngdì] — место рождения出

生率 [chūshēnglǚ] — рождаемость

252

出席

chūxí

присутствовать; принять участие (напр., в совещании)

253

出现

chūxiàn

появиться; возникнуть

254

出租 车

chūzūchē

такси

255

初级

chūjí

начальный; элементарный; первичный

初级读本 [chūjí dúběn] — начальный курс (учебник) ; букварь 初级产品 [chūjí chǎnpǐn] — продукция первичной переработки

256

chú

искоренять; удалять; уничтожать

除害虫 [chú hàichóng] — уничтожить насекомых-вредител ей

257

除非

chúfēi

только в том случае, если; если не…, то; разве только

除非你也去 , 他才会 去 [chúfēi nǐ yě qù, tā

cái huì qù] — он пойдёт только в том случае, если пойдёшь

и ты

258

除了

chúle

кроме; помимо; кроме как; за исключением

259

除夕

chúxī

канун Нового года

260

厨房

chúfáng

кухня

261

处理

chǔlǐ

устраивать; разрешать (проблемы); обработка

处理日常工作 [chǔlǐ rìcháng gōngzuò] — заниматься текущими делами 热

处理 [rè chǔlǐ] — термическая обработка

262

穿

chuān

пронзить; пробить; одевать; надевать

穿个洞 [chuānge dòng] — проделать дыру 穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм]

263

chuán

судно, корабль; пароход; лодка

渔船 [yúchuán] — рыболовное судно 帆

船 [fānchuán] — парусник

264

传播

chuánbō

распространять; распространение

传播先进经验

[chuánbō xiānjìn jīngyàn] — распространять передовой опыт

265

传递

chuándì

передавать

传递信息 [chuándì xìnxī] — передавать информацию 传递信 件 [chuándì xìnjiàn] — передавать [доставлять] письма

266

传染

chuánrǎn

заразить(ся); заразный, инфекционный

传染病

[chuánrǎnbìng] — заразная [инфекционная] болезнь 传染绝症 [chuánrǎn juézhèng] — заразиться неизлечимой

болезнью

267

传说

chuánshuō

ходят слухи; говорят; предание; легенда; сказание

268

传统

chuántǒng

традиция; традиционный

269

传真

chuánzhēn

факс

传真机 [chuánzhēnjī] — факсимильный аппарат 发传真 [fá chuánzhēn] — послать факс

270

窗户

chuānghu

окно

271

窗帘

chuānglián

занавеска, штора, гардина

272

chuǎng

ворваться; вломиться

闯进房间 [chuǎngjìn fángjiān] — ворваться в квартиру

273

创造

chuàngzào

создавать; творить; совершать

创造有利条件

[chuàngzào yǒulì tiáojiàn] — создать благоприятные условия

274

chuī

дуть; подуть; надувать

吹灯 [chuī dēng] — задуть лампу 吹气球

[chuī qìqiú] — надувать воздушный шар

275

chūn

весна; весенний

春风 [chūnfēng] — весенний ветер

276

磁带

cídài

магнитофонная лента

277

词典

cídiǎn

словарь

双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь

278

词语

cíyǔ

обороты речи; выражения

方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм

279

辞职

cízhí

уйти в отставку; уволиться с работы; отставка

280

此外

cǐwài

кроме того

281

следующий; второй; раз

次日 [cìrì] — на следующий [другой] день一天三次 [yītiān

sāncì] — три раза в день

282

次要

cìyào

второстепенный; малосущественный

次要问题 [cìyào wèntí] — второстепенная проблема

283

刺激

cìjī

раздражать, возбуждать, стимулировать

刺激食欲 [cìjī shíyù] — возбуждать аппетит

284

匆忙

cōngmáng

спешить, торопиться; торопливо; поспешно; наспех

285

聪明

cōngming

умный; способный

286

cóng

из; от; с

从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу 从莫斯 科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина

287

从此

cōngcǐ

с этого времени; с той поры

从此以后 [cōngcǐ yǐhòu] — после этого; впредь; отныне

288

从而

cóng’ér

тем самым

289

从来

cónglái

всегда; с последующим отрицанием никогда

我从来没有见过他

[wǒ cónglái méiyǒu jiànguo tā] — я никогда (раньше) не видел его

290

从前

cóngqián

раньше, прежде; в прошлом

291

从事

cóngshì

заниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу)

292

粗心

cūxīn

небрежный; небрежно; невнимательно

293

уксус; ревность

吃醋 [chīcù] — ревновать

294

促进

cùjìn

стимулировать; ускорять; способствовать

促进派 [cùjìnpài] — активисты;

застрельщики; глашатаи

295

促使

cùshǐ

побуждать; заставлять; способствовать

296

cuī

торопить; подгонять; побуждать

你催他快来 [nǐ cuī tā kuài lái] — поторопите его, чтобы он поскорее пришёл

297

cún

существовать; жить; хранить; отдавать на хранение

存亡 [cún wáng] — жить или погибнуть; жизнь или смерть 把 钱存在银行里 [bǎ qián cún zài yínhángli] — хранить деньги в банке

298

存在

cúnzài

существовать; существование

军事存在 [jūnshì cúnzài] — военное присутствие

299

cuò

неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно

我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся 说错

[shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться

300

错误

cuòwù

ошибка; проступок; ошибочный

犯错误 [fàn cuòwù] — допустить ошибку 改正错误 [gǎizhèng cuòwù] — исправить ошибку

301

措施

cuòshī

принимать меры; меры

采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принять меры; предпринять шаги

302

答应

dāying

согласиться; дать согласие

303

答案

dá’àn

ответ; решение

304

达到

dádào

достигнуть; добиться

达到目的 [dádào mùdì] — добиться цели

305

打扮

dǎban

наряд, одежда

306

打电

dǎ diànhuà

звонить по телефону

307

打工

dǎgōng

работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу

308

打交 道

dǎ jiāodào

поддерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать

309

打篮 球

dǎlánqiú

играть в баскетбол

310

打喷 嚏

dǎ pēntì

чихать

311

打扰

dǎrǎo

тревожить, беспокоить

打扰你了 простите, что побеспокоил Вас

312

打扫

dǎsǎo

подметать; убирать

313

打算

dǎsuan

рассчитывать,

предполагать, намереваться; намерение

314

打听

dǎting

разузнавать; справляться

315

打印

dǎyìn

печать, печатание

316

打招 呼

dǎ zhāohu

здороваться; приветствовать кого-либо

317

打折

dǎzhé

сделать скидку

318

打针

dǎzhēn

сделать укол

319

большой; крупный; великий; огромный

大成市 [dà chéngshì] — большой [крупный] город 大事 [dàshì] — большое [важное] событие

320

大方

dàfang

щедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый

321

大概

dàgài

в общих чертах; приблизительно

322

大家

dàjiā

все; все вместе

323

大使 馆

dàshǐguǎn

посольство

324

大象

dàxiàng

слон

325

大型

dàxíng

крупный; большой; крупноразмерный

326

大约

dàyuē

приблизительно; около

327

dāi

задерживаться, находиться; пребывать, проживать

328

dài

иметь при себе; захватить [взять с собой]

带雨伞 [dài yǔsǎn] — иметь при себе [захватить] зонтик

329

dài

носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.)

戴眼镜 [dài yǎnjìng] — носить [надеть] очки

330

代表

dàibiǎo

представитель; делегат; депутат

331

大夫

dàifu

доктор; врач

332

贷款

dàikuǎn

кредитовать, ссужать

向银行贷款 [xiàng yínháng dàikuǎn] — получать кредит [брать ссуду] в банке

333

待遇

dàiyù

обращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо

334

单纯

dānchún

простой

单纯再生产 [dānchún zàishēngchǎn] — простое воспроизводство

335

单调

dāndiào

монотонный, однообразный; бесцветный

336

单独

dāndú

отдельный; изолированный; сепаратный; одиночный; в одиночку

337

代替

dàitì

заменять; вместо, за

338

单位

dānwèi

единица [измерения]

长度单位 [chángdù dānwèi] — единица длины

339

单元

dānyuán

квартира; номер (в гостинице); блок; узел

340

担任

dānrèn

нести [обязанности], брать на себя [ответственность]

担任秘书 [dānrèn mìshū] — работать секретарём

341

耽误

dānwu

упустить (время);

耽误功课 [dānwu

запустить (напр., работу)

gōngkè] — запустить учёбу

342

胆小 鬼

dǎnxiǎoguǐ

трус; трусишка

343

担心

dānxīn

беспокоиться, тревожиться; опасаться

344

dàn

жидкий; слабый; редкий; скудный [о доходе]

淡茶 [dànchá] — жидкий [некрепкий] чай 淡酒 [dànjiǔ] — слабое вино

345

蛋糕

dàngāo

пирожное, бисквит

346

但是

dànshì

но; однако; тем не менее

347

dāng

быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо

当证人 [dāng zhèngrén] — быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля 当兵 [dāngbīng] — быть солдатом; служить в армии

348

当代

dāngdài

это время; современный, настоящий

349

当地

dāngdì

данное место; местный

当地时间 [dāngdì shíjiān] — местное время

350

当然

dāngrán

конечно, естественно

351

当时

dāngshí

тогда; в то время

352

dǎng

загораживать(ся); преграждать

别挡着道儿 [bié dǎngzhe dàor] — не загораживай дороги 挡风 [dǎngfēng] — защищать(ся) от ветра

353

dāo

нож; меч; бритва; резец

菜刀 [càidāo] — кухонный нож

354

dǎo

остров; островной

岛国 [dǎoguó] — островное государство

355

倒霉

dǎoméi

потерпеть неудачу; не повезло!

真倒霉 ! [zhēn dǎoméi] — вот не

везёт!

356

导演

dǎoyǎn

режиссировать; режиссура; режиссёр

357

导游

dǎoyóu

гид; экскурсовод

导游图 [dǎoyóutú] — путеводитель; туристическая карта

358

导致

dǎozhī

приводить к чему-либо

359

dào

перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд

倒放 [dàofàng] — поставить [положить] вверх ногами [вверх дном] 倒立 [dàolì] — стоять вверх ногами; стойка на руках 倒车 [dàochē] — давать задний ход; подавать машину назад

360

dào

достигать; прибывать; до

火车到了 [huǐchē dàole] — поезд прибыл 到半夜 [dào bànyè] — до полуночи; к полуночи

361

到处

dàochù

везде; повсюду

362

到达

dàodá

прибыть; достичь

363

到底

dàodǐ

в конце концов, в конечном счёте, всё-таки

364

道德

dàodé

нравственность; этика; мораль; моральный

道德面貌 [dàodé miànmào] — моральный облик 道 德败坏 [dàodé bàihuài] — моральное разложение

365

道理

dàolǐ

истина; справедливость; правда

366

道歉

dàoqiàn

принести извинения; извиниться

367

de

показатель обстоятельства,

他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит

следующего за сказуемым

быстро

368

děi

должно, следует; необходимо

我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть

369

de

показатель обстоятельства образа действия

要实事求是地处理问 题 [yào shíshì

qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы

370

de

суффикс прилагательного; суффикс притяжательности

大的 [wèidàde] — великий 父亲的话

[fùqīnde huà] — слова отца

371

得意

déyì

довольный; быть довольным; самодовольный

372

dēng

лампа; фонарь; светильник

台灯 [táidēng] — настольная лампа 路

灯 [lùdēng] — уличные фонари

373

登机 牌

dēngjīpái

посадочный талон

374

登记

dēngjì

регистрировать; регистрация

结婚登记 [jiéhūn dēngjì] — регистрация брака 登 记簿 [dēngjìbù] — регистрационная книга; реестр 登记卡 [dēngjìkǎ] — регистрационная [учётная] карточка

375

děng

ожидать, ждать

你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко

376

děng

сорт; класс; разряд; качество; степень

头等货 [tóuděng huò] — товар высшего сорта; первоклассный товар

此等人 [cǐděng rén] — люди такого [подобного] сорта

377

等待

děngdài

ожидать; ждать

378

等候

děnghòu

ждать, ожидать

379

等于

děngyú

равняться чему-либо

380

низкий; низко

低飞 [dīfēi] — низко лететь 低水平 [dī

shuǐpíng] — низкий уровень

381

капать; капля

滴眼药 [dī yǎnyào] — закапать глазные капли 雨滴 [yǔdī] — капли дождя 滴血 [yīdī xuè] — капля крови

382

的确

díquè

действительно; в самом деле

383

敌人

dírén

враг; противник; неприятель

384

дно; низ; нижний

海底 [hǎidǐ] — дно моря

385

передавать; вручать

递申请书 [dì shēnqīngshū] — подать заявление 把 书递给我 [bǎ shū dìgěi wǒ] — передай мне книгу 递眼色 [dì yǎnsè] — подмигивать

386

地道

dìdao

настоящий; стопроцентный

387

地方

dìfāng

переферия; места; местный

地方自治 [dìfāng zìzhì] — местное самоуправление 地方 时 [dìfāngshí] — местное время

388

地理

dìlǐ

география; географический

地理学 [dìlǐxué] — география (наука)

389

地球

dìqiú

земной шар; Земля

390

地区

dìqū

район; зона; регион; региональный

地区性 [dìqūxìng] — региональный

391

地毯

dìtǎn

ковёр

392

地铁

dìtiě

метро, метрополитен

393

地图

dìtú

карта (географическая)

394

地位

dìwèi

положение; место

社会地位 [shèhuì dìwèi] — общественное [социальное] положение 法律地位 [fǎlǜ dìwèi] — правовое положение; статус 实力地位 [shílì dìwèi] — позиция силы

395

地震

dìzhèn

землетрясение

地震学 [dìzhènxué] — сейсмология

396

地址

dìzhǐ

адрес

397

弟弟

dìdi

младший брат

398

第一

dìyī

первый; во-первых; первейший; номер один

第一把手

[dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо 第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук

399

diǎn

капля; немножко, чуточку; точка; запятая

雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя 零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых]

400

点头

diǎntóu

кивать (головой) (в знак согласия)

401

点心

diǎnxīn

пирожное; сладости

402

电池

diànchí

электробатарея, элемент

403

电脑

diànnǎo

компьютер

电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера

404

电视

diànshì

телевидение; телевизионный

电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал 电视片 [diànshìpiàn] — телефильм

405

电台

diàntái

радиостанция

406

电梯

diàntī

лифт; эскалатор

407

电影

diànyǐng

кино

电影片

[diànyǐngpiàn] — кинофильм

408

电子 邮件

diànzǐ yóujiàn

электронная почта, E-mail

409

diào

падать; выпадать; ронять

价钱掉了 [jiàqian diàole] — цены упали 掉眼泪 [diào yǎnlèi] — ронять слёзы

410

diào

удить

钓鱼 [diàoyú] — удить рыбу

411

调查

diàochá

обследовать; обследование

人口调查 [rénkǒu diàochá] — перепись населения 调查表 [diàochábiǎo] — опросный лист; анкета

412

dīng

четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; совершеннолетний

成丁 [chéngdīng] — стать взрослым мужчиной; стать совершеннолетним

413

dǐng

вершина; верхушка; макушка; крыша

山顶 [shāndǐng] — вершина горы 屋顶 [wūdǐng] — крыша дома
头顶 [tóudǐng] — макушка (головы)

414

diū

потерять; утратить

我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потерял деньги

415

dōng

зима; зимний

过冬 [guò dōng] — пережить зиму;

перезимовать 冬奥会 [dōng’àohuì] , — зимняя олимпиада

416

dōng

восток; восточный

东风 [dōngfēng] — восточный ветер 远

东 [yuǎndōng] — Дальний Восток

417

东西

dōngxi

вещь; предмет

418

dǒng

понять, уразуметь

你懂了没有 ? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли?你懂什么 ! [nǐ dǒng shénme] — Ничего вы не понимаете!

419

dòng

замёрзнуть; промёрзнуть; мороженый

河冻了 [hé dòngle] — река замёрзла [покрылась льдом]冻 肉 [dòngròu] — мороженое мясо

420

dòng

пещера; яма

山洞 [shāndòng] — пещера; грот

421

动画 片

dònghuàpi àn

мультипликационный фильм

422

动物

dòngwù

животное; животный

动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры

423

动作

dòngzuò

движение; телодвижение

424

dōu

все; всё

他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут

425

dòu

забавлять(ся)

逗孩子玩 [dòu háizi wán] — играть с ребёнком 他在逗你 [tā zàidòu nǐ] — это он шутит с тобой

426

豆腐

dòufu

доуфу (соевый творог или сыр)

427

читать; зачитывать

读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух)读大学 [dú dàxué] — учиться

в университете

428

独立

dúlì

независимый; самостоятельный; независимость

独立国 [dúlìguó] — независимое государство 独立自 主 [dúlì zìzhǔ] — независимость и самостоятельность; независимый и самостоятельный

429

独特

dútè

своеобразный; специфический; оригинальный; особенный

独特性 [dútèxìng] — своеобразие; исключительность; оригинальность

430

度过

dùguò

прожить; провести (время)

431

堵车

dǔchē

автомобильная пробка, затор

432

肚子

dùzi

живот, брюхо

肚子痛 [dùzi tòng] — живот болит 腿肚子

[tuǐdùzi] — икры (ног) 肚子里想 [dùzili xiǎng] — подумать про себя

433

duǎn

короткий; краткий

短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция

434

短信

duănxìn

SMS

435

duàn

отрезок; кусок; часть

段管子 [yīduàn guǎnzi] — кусок трубы 最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия

436

duàn

перерезать; разорвать(ся); переломить(ся)

筷子断了 [kuàizi duànle] — палочка (для еды) переломилась 绳子断

了 [shéngzi duànle] — верёвка

оборвалась

437

锻炼

duànliàn

закаливать; закалка

锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться

438

duī

наваливать, нагромождать; складывать (в кучу)

堆成堆 [duīchéng yīduī] — сложить в кучу

439

duì

пара; правильный, верный; правильно!, верно!

对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара 作得对 [zuòde duì] — сделано правильно

440

duì

предлог к; в; на; о; по

他对我说 [tā duì wǒ shuō] — он сказал мне 对这一问题的意 见 [duì zhèyī wèntìde yìjiàn] — замечания по этому вопросу

441

对比

duìbǐ

сопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст

442

对待

duìdài

относиться к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо

443

对不 起

duìbuqǐ

виноват!, простите!, извините!

444

对方

duìfāng

другая [противная] сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте)

445

对话

duìhuà

диалог

446

对面

duìmiàn

напротив; против; навстречу

447

对手

duìshǒu

соперник; противник

448

对象

duìxiàng

объект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста

449

对于

duìyú

относительно; о; об; по

(вопросу); по отношению к

450

dūn

тонна

吨公里 [dūn gōnglǐ] — тонно-километр

451

dūn

сидеть на корточках

蹲下来 [dūnxialai] — присесть на корточки 蹲在家里 [dūn zài jiāli] — сидеть дома

452

duō

много; многочисленный; свыше

事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много 一年多 [yīnián duō] — год с лишним 多糟 ! [duō zāo] — до чего скверно!

453

dùn

сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи

他顿了一下 [tā dùnle yīxià] — он сделал паузу (в речи)一天吃 三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день

454

多亏

duōkuī

благодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что

多亏你的帮助

[duōkuī nǐde bāngzhù] — спасибо, что вы помогли

455

多么

duōme

так, до такой степени; насколько же…!

456

多少

duōshao

сколько?

457

多余

duōyú

избыточный, излишний; ненужный

458

duǒ

цветок

朵花 [yīduǒ huā] — один цветок

459

躲藏

duǒcáng

прятаться; скрываться

460

饿

è

быть голодным; голодать; голод

我饿了 [wǒ èle] — я проголодался 感到饿

[gǎndào è] — ощущать голод

461

恶劣

èliè

дурной; плохой; отвратительный; гадкий

恶劣作风 [èliè zuòfēng] — дурной [плохой] стиль

462

ér

союз соединительный и;

聪明而勇敢

да; к тому же; союз противительный а; но

[cōngming ér yǒnggǎn] — умный и отважный 他要来而 没有来 [tā yào lái ér méiyǒu lái] — он хотел приехать, но не приехал

463

儿童

értóng

дети; ребята; детский

464

而且

érqiě

к тому же, притом

不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…

465

儿子

érzi

сын

466

耳朵

ěrduo

ухо

467

èr

два; второй

二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два 二 中全会 [èrzhōngquánhuì] — второй пленум ЦК

468

выпускать; испускать; выдавать; выплачивать

发光 [fāguāng] — испускать свет; светиться; блестеть 发工资 [fā gōngzī] — выдавать зарплату

469

发表

fābiǎo

опубликовать; напечатать

470

发愁

fāchóu

печалиться

471

发达

fādá

развитой

发达国家 [fādá guójiā] — развитые страны

472

发抖

fādǒu

дрожать; трястись

473

发挥

fāhuī

проявить, выявить; (полностью) раскрыть

发挥才智 [fāhuī cáizhì] — раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]发挥作用 [fāhuī zuòyòng] — сыграть роль

474

发明

fāmíng

изобретать; изобретение; открытие

发明家 [fāmíngjiā] — изобретатель

475

发票

fāpiào

фактура; счет-фактура; инвойс; квитанция

476

发烧

fāshāo

температурить; температура; жар

477

发生

fāshēng

возникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление

发生了误会

[fāshēngle wùhuì] — произошло недоразумение

478

发现

fāxiàn

обнаружить; заметить

479

发言

fāyán

выступать; произносить речь; высказываться; выступление

480

发展

fāzhǎn

развивать(ся); развитие

481

罚款

fákuǎn

штрафовать

罚款十元 [fákuǎn shí yuán] — оштрафовать на 10 юаней

482

法律

fǎlǜ

закон; право; правовой; юридический

妇女法律地位 [fùnǚ fǎlǜ dìwèi] — правовое положение женщины (в обществе)

483

法院

fǎyuàn

суд; судебная палата

484

fān

опрокидывать(ся); перевёртываться

车翻了 [chē fānle] — повозка опрокинулась; машина перевернулась

485

翻译

fānyì

переводить; перевод

486

烦恼

fánnǎo

быть удручённым; огорчения; неприятности

487

繁荣

fánróng

процветать; процветание; расцвет; подъём

488

凡是

fánshì

всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда

489

反对

fǎnduì

противиться, [быть] против; протестовать; возражать

490

反而

fǎn’ér

наоборот, напротив

491

反复

fǎnfù

неоднократно; вновь и вновь, многократно

492

反应

fǎnyìng

реагировать; откликаться; отклик; реакция

493

反映

fǎnyìng

отображать, отражать; отображение, отражение

494

反正

fǎnzhèng

вернуться на путь истинный

495

饭馆

fànguǎn

ресторан; столовая

496

范围

fànwéi

сфера; пределы, рамки, границы

势力范围 [shìlì fànwéi] — сфера влияния

497

fāng

квадрат; квадратный; сторона; место

方桌 [fāngzhuō] — квадратный стол 对方 [duìfāng] — другая сторона

498

方案

fāng’àn

проект; предложение; план

499

方便

fāngbiàn

удобный; удобство

500

方法

fāngfǎ

метод, способ; средство; приём

方法论 [fāngfǎlùn] — методология

501

方面

fāngmiàn

сторона

一方面 [yī fāngmiàn] — одна сторона; с одной стороны 各方 面 [gè fāngmiàn] — все стороны; со всех сторон

502

方式

fāngshì

способ, метод; образ действий

503

方向

fāngxiàng

направление; курс

504

妨碍

fáng’ài

препятствовать; мешать

505

房东

fángdōng

домохозяин, домовладелец

506

房间

fángjiān

комната; номер

507

仿佛

fǎngfú

как будто; похоже; кажется

508

访问

fǎngwèn

наносить визит; навещать; посещать; визит

访问朋友 [fǎngwèn péngyou] — навестить друга 作正 式访问 [zuò zhèngshì fǎngwèn] — посетить с официальным визитом

509

fàng

отпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть

放孩子们出去玩

[fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять 把书 放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол

510

放弃

fàngqì

отказаться, отбросить; оставить; утратить

放弃希望 [fàngqì xīwàng] — оставить надежды 放弃原则 [fàngqì yuánzé] — отказаться от принципов

511

放暑 假

fàngshǔjià

уходить на летние каникулы

512

放松

fàngsōng

ослабить

放松腰带 [fàngsōng yāodài] — ослабить пояс [ремень]

513

放心

fàngxīn

не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться

514

fēi

не есть, не является; не-; без-; анти-; де-

这并非小事 [zhè bìng fēi xiǎoshì] — это совсем не мелочь

515

非常

fēicháng

чрезвычайный; необыкновенный

非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия

516

飞机

fēijī

самолёт

517

肥皂

féizào

мыло; мыльный

肥皂泡 [féizàopào] — мыльный пузырь

518

fèi

лёгкие

519

废话

fèihuà

болтовня, пустые разговоры; вздор

520

费用

fèiyòng

издержки, затраты, расходы

521

fēn

делить(ся); разделять(ся); минута

分土地 [fēn tǔdì] — делить землю

522

分别

fēnbié

отличие; разница; различать; отличать

523

分布

fēnbù

распространяться; размещаться;

分布区 [fēnbùqū] — ареал

распространение

524

分配

fēnpèi

распределять; расставлять (кадры); распределение; расстановка

525

分析

fēnxī

анализировать; анализ; аналитический

526

分之

fēnzhī

дробная часть

527

分钟

fēnzhōng

минута

528

纷纷

fēnfēn

всевозможный; беспорядочный; во множестве; один за другим

529

fèn

часть; пай; доля; порция

份面包 [yīfèn miànbāo] — порция хлеба

530

奋斗

fèndòu

сражаться (отважно), бороться

531

愤怒

fènnù

гнев, негодование; возмущение; возмущённый

532

丰富

fēngfù

богатый, обильный; обилие

533

风格

fēnggé

стиль; манера

534

风景

fēngjǐng

вид, пейзаж, ландшафт

风景画 [fēngjǐnghuà] — пейзаж

535

风俗

fēngsú

обычаи, нравы

536

风险

fēngxiǎn

риск; рисковать

冒 … 风险 [mào… fēngxiǎn] — рисковать чем-либо

537

疯狂

fēngkuáng

бешеный, безумный; оголтелый

538

讽刺

fěngcì

высмеивать, насмехаться; ирония, сатира; сатирический

539

否定

fǒudìng

отрицать, отвергать; отрицание; отрицательный

540

否认

fǒurèn

не признавать; отрицать

541

否则

fǒuzé

в противном случае; иначе

542

поддерживать (под руку);

他扶着盲人过街 [tā

помогать идти; подсаживать; помогать, оказывать помощь; поддерживать

fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу

543

полоса ткани; полотно, полотнище

幅画 [yīfú huà] — (одна) картина

544

服从

fúcóng

повиноваться, слушаться; подчиняться; повиновение

545

服务 员

fúwùyuán

обслуживающий персонал; официант

546

服装

fúzhuāng

одежда

服装设计师

[fúzhuāng shèjìshī] — модельер (одежды)

547

符合

fúhé

соответствовать; совпадать; отвечать чему-либо

符合原则 [fúhé yuánzé] — соответствовать принципам 符合原文 [fúhé yuánwén] — совпадать с оригиналом

548

辅导

fǔdǎo

наставлять, вести; давать консультацию

个别辅导 [gèbié fǔdǎo] — индивидуальная консультация

549

богатый; разбогатеть

富户 [fùhù] — богатый дом [двор]

550

附近

fùjìn

окрестности; вблизи, около

551

妇女

fùnǚ

женщина; женский

552

父亲

fùqīn

отец

553

复习

fùxí

повторять (пройденное); повторение

554

付款

fùkuǎn

выплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж

付款人 [fùkuǎnrén] — плательщик

555

复印

fùyìn

размножать; копировать

复印机 [fùyìnjī] — множительный аппарат; ксерокс

556

复杂

fùzá

сложный

557

复制

fùzhì

копировать; дублировать; репродуцировать

复制件 [fùzhìjiàn] — копия (напр.,

документа) ; дубликат

558

负责

fùzé

нести ответственность; отвечать за что-либо

559

改变

gǎibiàn

изменить(ся); переменить(ся)

560

改革

gǎigé

реформа; преобразование; реформировать; преобразовывать

561

改进

gǎijìn

усовершенствовать; улучшить

562

改善

gǎishàn

улучшать; улучшение

563

改正

gǎizhèng

исправить (напр., ошибки); исправление

564

gài

накрывать; , покрывать; крышка; крыть (крышу); строить

盖被子 [gài bèizi] — накрывать одеялом 锅盖 [guōgài] — крышка кастрюли [котла] 盖房子 [gài fángzi] — строить дом

565

概括

gàikuò

обобщать; обобщение

566

概念

gàiniàn

понятие, представление; концепция

567

干杯

gānbēi

выпить до капли, осушить бокал; пей до дна!

568

干脆

gāncuì

прямо, без обиняков, начистоту

569

干净

gānjìng

чистый; опрятный

570

干燥

gānzào

сухой; засушливый

571

gǎn

сметь; осмелиться; мочь

敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду

572

感动

gǎndòng

растрогаться, расчувствоваться

573

感激

gǎnjì

быть благодарным [признательным]; благодарность

不胜感激 [bùshèng gǎnjī] — глубоко признателен; безгранично благодарен

574

感觉

gǎnjué

чувство, ощущение;

感觉器官 [gǎnjué

чувствовать, ощущать

qìguān] — органы чувств

575

感冒

gǎnmào

простудиться; простудное заболевание

流行性感冒

[liúxíngxìng gǎnmào] — грипп

576

感情

gǎnqíng

чувство; эмоция

动感情 [dòng gǎnqíng] — поддаваться эмоциям

577

感受

gǎnshòu

воспринимать; ощущать

578

感想

gǎnxiǎng

впечатление; ощущение

579

感谢

gǎnxiè

благодарить; благодарность

580

赶紧

gǎnjǐn

срочно; немедленно

581

赶快

gǎnkuài

быстро; спешно

582

gān

делать; заниматься (делами); сухой; сушёный

干工作 [gàn gōngzuò] — заниматься какой-либо работой, работать 河干了 [hé gānle] — река пересохла 口干得很 [kǒu gānde hěn] — во рту очень сухо; во рту пересохло

583

干活 儿

gànhuór

работать, трудиться; работа

584

刚才

gāngcái

только что

585

刚刚

gānggāng

только что, только-только

586

钢铁

gāngtiě

сталь и железо; металлургический

钢铁厂

[gāngtiěchǎng] — металлургический завод

587

gāo

высокий; высший (об образовании)

他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня 高年级 [gāo niánjí] — старшие классы [курсы]

588

高档

gāodǎng

высококачественный, высшей марки

高档商品 [gāodǎng shāngpǐn] — товары высшей марки

589

高级

gāojí

высшая ступень; высокого разряда; первоклассный

590

高速 公路

gāosù gōnglù

скоростное шоссе, скоростная дорога, автобан

591

高兴

gāoxìng

радоваться; радостный

592

gǎo

делать; заниматься; работать

搞科学工作 [gǎo kēxué gōngzuò] — заниматься научной работой 搞破坏活动 [gǎo pòhuài huódòng] — заниматься подрывной деятельностью

593

告别

gàobié

расставаться; прощаться; прощальный

向亲友告别 [xiàng qīnyǒu gàobié] — проститься с родственниками и друзьями 告别宴会 [gàobié yànhuì] — прощальный банкет

594

告诉

gàosu

сказать; сообщить

595

胳膊

gēbo

рука (от плеча до запястья)

胳膊腕子 [gēbo wànzi] — запястье 胳

膊肘儿 [gēbozhǒur] — локоть

596

哥哥

gēge

старший брат

597

鸽子

gēzi

голубь; домашний голубь

598

隔壁

gébì

по соседству (через стену); соседний

599

革命

gémìng

революция; революционный

600

格外

géwài

необычайно; исключительно; чрезвычайно

601

универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный

洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться

602

个别

gèbié

отдельный; индивидуальный; единичный

个别化 [gèbiéhuà] — индивидуализация

603

个人

gèrén

отдельный человек; личность; индивидуум; я; сам; лично; личный

个人崇拜 [gèrén chóngbài] — культ личности 个人所有权 [gèrén suǒyǒuquán] — личная собственность

604

个性

gèxìng

характер; личность; индивидуальность

失去个性 [shīqù gèxìng] — утратить индивидуальность 个 性化 [gèxìnghuà] — индивидуализация

605

个子

gèzi

рост (человека)

606

каждый; всякий; отдельный

各人 [gèrén] — каждый (человек), всякий 各持己见 [gè chí jǐ jiàn] — каждый остался при своём мнении

607

各自

gèzì

каждый сам (по себе); каждый в отдельности

608

gěi

давать; предоставлять

他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу 给孩子 讲个故事 [gěi háizi jiǎngge gùshi] — рассказать ребёнку сказку

609

gēn

и; с; за; у

我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он — братья你跟 他说了没有 ? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним?

610

gēn

сч.сл. для длинных предметов; корень

两根筷子 [liǎnggēn kuàizi] — две палочки (для еды)连 根拔掉 [lián gēn bádiào] , — вырвать с корнем

611

根本

gēnběn

основа; корень; основной;

根本利益 [gēnběn

коренной

lìyì] — коренные интересы

612

根据

gēnjù

согласно; на основании; в соответствии с; по

613

gèng

ещё; ещё более; тем более

更少 [gèngshǎo] — ещё меньше 天气变

得更冷了 [tiānqì biànde gèng lěngle] — погода стала ещё более холодной

614

更加

gèngjiā

ещё более

615

公布

gōngbù

опубликовать; обнародовать

616

公共 汽车

gōnggòng qìchē

автобус

617

公斤

gōngjīn

килограмм

618

公开

gōngkāi

открытый, гласный; публичный

公开信 [gōngkāixìn] — открытое письмо

619

公里

gōnglǐ

километр

620

公平

gōngpíng

справедливый; беспристрастный

公平秤

[gōngpíngchèng] — контрольные весы

621

公司

gōngsī

компания; фирма

622

公寓

gōngyù

многоквартирный дом

623

公元

gōngyuán

новая эра

公元前十三世纪

[gōngyuán qián shísān shìjì] — 13 столетие до нашей эры

624

公园

gōngyuán

парк

625

公主

gōngzhǔ

принцесса

626

工厂

gōngchǎng

завод; фабрика

627

工程 师

gōngchéng shī

инженер

628

工具

gōngjù

орудие [производства]; инструмент; инструментальный

629

工人

gōngrén

рабочий

工人党

[gōngréndǎng] — рабочая партия

630

工业

gōngyè

промышленность;

индустрия

631

工资

gōngzī

заработная плата

632

工作

gōngzuò

работать; работа

633

功夫

gōngfu

Кунг-фу (китайское единоборство); труд; работа

634

功能

gōngnéng

функция; назначение

635

共同

gòngtóng

совместный, общий; совместно, сообща

共同市场 [gòngtóng shìcháng] — общий рынок

636

贡献

gòngxiàn

приносить (платить) дань; делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать

对 … 作出贡献 [dùi… zuòchū gòngxiàn] — внести вклад в (какое-либо дело)

637

沟通

gōutōng

соединить; связать

638

gǒu

собака; собачий

猎狗 [liègǒu] — охотничья собака 狗

吠 [gǒufèi] — собачий лай

639

gòu

достаточно, довольно; хватает

钱不够 [qián bù gòu] — не хватает денег 够了 ! [gòule] — хватит!, довольно! 够结实 [gòu jiéshí] — достаточно прочный

640

构成

gòuchéng

составить, образовать; создать; состав; структура

构成威胁 [gòuchéng wēixié] — создать угрозу

641

购物

gòuwù

коммерция, шоппинг

642

孤单

gūdān

одинокий; одиночество

643

姑姑

gūgu

тётка (по отцу)

644

姑娘

gūniang

девушка

645

估计

gūjì

оценивать; прикидывать; оценка

646

古代

gǔdài

древняя эпоха; древность; древний; в древности

647

古典

gǔdiǎn

классика; классический

古典文学 [gǔdiǎn wénxué] —

классическая литература

648

古老

gǔlǎo

старинный; древний

649

鼓励

gǔlì

воодушевлять; ободрять; поощрять

650

鼓舞

gǔwǔ

вдохновлять, воодушевлять; воодушевление

鼓舞人心 [gǔwǔ rénxīn] — вдохновить (людей); вдохновляющий

651

鼓掌

gǔzhǎng

аплодировать; аплодисменты

652

股票

gǔpiào

акция

653

骨头

gútou

кость; кости

654

固定

gùdìng

постоянный; основной

固定资本 [gùdìng zìběn] — основной капитал

655

固体

gùtǐ

твёрдое тело; твёрдый

固体燃料 [gùtǐ ránliào] — твёрдое топливо

656

顾客

gùkè

покупатель; клиент

顾客之上 [gùkè zhīshàng] — покупатель всегда прав

657

故事

gùshì

сказание; сказка; рассказ; история

658

故意

gùyì

намеренно; умышленно; нарочно

659

雇佣

gùyōng

нанимать; наёмный

雇佣劳动 [gùyōng láodòng] — наёмный труд 雇佣军 [gùyōngjūn] — наёмные войска; наёмники

660

刮风

guāfēng

дует ветер; ветрено

661

guà

вешать; вывешивать; висеть; висячий

挂窗帘 [guà chuānglián] — повесить оконные занавески 挂旗 [guàqí] — вывесить флаг

662

挂号

guàhào

записаться (напр., к

挂号处 [guàhàochù]

врачу); зарегистрировать (напр., письмо); заказной

— регистратура 挂号 信 [guàhàoxìn] — заказное письмо

663

guāi

послушный

乖孩子 [guāi háizi] — послушный ребёнок; паинька

664

拐弯

guǎiwān

повернуть за угол; за поворотом; поворот, изгиб

665

怪不 得

guàibude

нечего удивляться; неудивительно что …

666

guǎn

труба; трубка

水管 [shuǐguǎn] — водопроводная труба 试管 [shìguǎn] — пробирка

667

guān

закрывать, затворять; выключать; заключить; посадить

关门 [guānmén] — закрыть дверь 关电灯

[guān diàndēng] — выключить свет 关进监狱 [guānjìn jiānyù] — посадить в тюрьму

668

关闭

guānbì

закрывать(ся); запирать

669

关怀

guānhuái

заботиться о ком-либо; забота

670

关键

guānjiàn

решающий фактор; ключ; ключевой; решающий

关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевой вопрос

671

关系

guānxi

связь; отношение

国际关系 [guójì guānxi] — международные отношения 这与你有

什么关系 ? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам?

672

关心

guānxīn

заботиться; принимать участие в ком-либо

673

关于

guānyú

относительно, в отношении, что касается; об, о

674

观察

guānchá

наблюдать, обозревать; исследовать

675

观点

guāndiǎn

точка зрения, взгляд, подход; позиция

676

观念

guānniàn

идея, взгляд; концепция

677

观众

guānzhòng

зрители; публика

678

管理

guǎnlǐ

управлять; заведовать; ведать; управление

679

管子

guǎnzi

труба; трубка

680

冠军

guànjūn

чемпион

冠军赛 [guànjūnsài] — чемпионат

681

罐头

guàntou

консервы в банках; консервированный; консервный

682

guāng

свет; излучение; блеск; сияние

灯光 [dēngguāng] — свет лампы [фонаря] 日光 [rìguāng] — солнечный свет 发光 [fāguāng] — светиться; блестеть

683

光滑

guānghua

гладкий; зеркальный

684

光临

guānglín

прибыль; пожаловать; посетить

685

光明

guāngmíng

блеск; слава; свет; светлый; блестящий

686

光盘

guāngpán

лазерный диск; компактдиск

687

光荣

guāngróng

слава; честь и слава; почёт; почётный; славный

光荣传统 [guāngróng chuántǒng] — славные традиции 光 荣榜 [guāngróngbǎng] — доска почёта

688

广播

guǎngbō

радиовещание; передавать по радио

广播电台 [guǎngbō diàntái] — (широковещательная ) радиостанция

689

广场

guǎngchǎn g

площадь (городская)

690

广大

guǎngdà

широкий; обширный

广大读者 [guǎngdà dúzhě] — широкие

круги читателей

691

广泛

guǎngfàn

обширный; широкий; широко

692

广告

guǎnggào

объявление; реклама; афиша

作广告 [zuò guǎnggào] — рекламировать

693

guàng

прогуливаться, прохаживаться; гулять; шоппинг

逛街头 [guàng jiētóu] — прогуливаться по улицам

694

规定

guīdìng

устанавливать; определять; предусматривать

695

规矩

guīju

правила; порядок; законы

696

规律

guīlǜ

закон (напр., развития); закономерность

697

规模

guīmó

масштаб; размах; размер; масштабный

规模生产 [guīmó shēngchǎn] — массовой выпуск (продукции)

698

规则

guīzé

правила; распорядок; регламент

699

guì

дорогой; ценный

东西又好又不贵

[dōngxi yòu hǎo yòu bùguì] — вещь и хорошая и недорогая 创作贵精不贵多 [chuàngzuò guì jǐng bùguì duō] — в творчестве важно качество, а не количество; творчество ценно качеством, а не количеством

700

柜台

guìtái

прилавок; стойка

701

gǔn

катить; катиться

滚下山去 [gǔnxia shān qù] — скатиться с горы

702

guō

котёл; кастрюля; сковорода

炒菜锅 [chǎocàiguō] — сковородка

703

国籍

guójí

гражданство; подданство

双重国籍

[shuāngchóng guójí] — двойное гражданство

704

国际

guójì

международный; интернациональный

国际形势 [guójì xíngshì] — международное положение

705

国家

guójiā

государство; страна; государственный

国家制度 [guójiā zhìdù] — государственный строй

706

国庆 节

guóqìngjié

национальный праздник

707

果然

guǒrán

действительно, в самом деле

708

果实

guǒshí

плод; фрукт

709

果汁

guǒzhī

фруктовый сок

710

guō

проходить через; переходить; пересекать

过街 [guòjiē] — переходить через улицу

711

guò

глагольный суффикс завершённо-многократног о вида; суффикс результативно-направлен ных глаголов

到过 [dàoguo] — бывал, приходилось бывать где-либо 他走 过铁路线 [tā zǒuguò tiělùxiàn] — он перешёл через железнодорожную линию

712

过程

guòchéng

процесс; ход (дела)

713

过分

guòfèn

сверх меры, чрезмерно, чересчур

714

过敏

guòmǐn

аллергия

715

过期

guòqī

просрочить; просрочка

716

过去

guòqù

проходить; миновать

717

звукоподражание смеху; ага!

哈哈大笑 [hāhā dàxiào] — громко рассмеяться; расхохотаться

718

hái

ещё; всё ещё

还早 [háizǎo] — ещё рано 今天比昨天还冷

[jīntiān bǐ zuótiān hái lěng] — сегодня ещё холоднее чем вчера

719

huán

возвратить; вернуть; отдать

还书 [huánshū] — вернуть книгу 还债 [huánzhài] — отдать [вернуть] долг

720

还是

háishi

ещё; всё ещё

721

海关

hǎiguān

таможня; таможенный

海关检查 [hǎiguān jiǎnchá] — таможенный досмотр

722

海鲜

hǎixiān

свежие продукты моря

723

海洋

hǎiyáng

моря и океаны; морской

724

害怕

hàipà

бояться; трусить

725

害羞

hàixiū

стыдиться, смущаться, конфузиться

726

寒假

hánjià

зимние каникулы

727

孩子

háizi

ребёнок, дитя

728

hǎn

кричать; выкрикивать; окликать; звать

喊口号 [hǎn kǒuhào] — выкрикивать лозунги 喊来 [hǎnlai] — позвать

729

hàn

пот; испарина

出汗 [chūhàn] — потеть

730

汉语

hànyǔ

китайский язык

731

航班

hángbān

самолёт, рейс (по расписанию)

732

行业

hángyè

отрасль

服务行业 [fúwù hángyè] — сервис, сфера обслуживания

733

豪华

háohuá

роскошный; великолепный; пышный

734

hǎo

хороший; хорошо; приятный; удобный

一切都好 [yīqiè dōu hǎo] — всё хорошо; всё в порядке 好听 [hǎotīng] — приятный для слуха

735

好吃

hǎochī

вкусный

736

好处

hǎochu

польза; выгода

好处费 [hǎochufèi] — чаевые

737

好像

hǎoxiàng

похоже, что…; быть похожим на…; кажется…

好像跟谁生气一样

как будто (словно бы) на кого-то сердится

738

hào

название; размер; число (месяца)

店号 [diànhào] — название магазина 大

号 [dàhào] — большой размер; большого размера

739

号码

hàomǎ

номер

740

好奇

hàoqí

любопытный; любопытство

741

пить

喝茶 [hē chá] — пить чай 爱喝 [ài hē] — любить выпить

742

река; речной

过河 [guòhé] — переправиться через реку

743

мирный; союз и; предлог с

和谈 [hétán] — мирные переговоры 和大家一起 [hé dàjiā yīqǐ] — вместе со всеми

744

和平

hépíng

мир; мирный

和平共处 [hépíng gòngchǔ] — мирное сосуществование 和 平主义 [hépíngzhǔyì] — пацифизм

745

何必

hébì

зачем; к чему; с какой стати

746

何况

hékuàng

тем более, что; что же и говорить, где уж

747

合法

héfǎ

законный; легальный

合法化 [héfǎhuà] — легализация, узаконивание

748

合理

hélǐ

рациональный; разумный; справедливый

合理化 [hélǐhuà] — рационализация; рационализаторский 合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское

предложение

749

合格

hégé

соответствовать стандарту [норме]; отвечать требованиям

合格证 [hégézhèng] — сертификат качества

750

合适

héshì

подходить; подходящий; в самый раз

751

合同

hétóng

контракт, соглашение; договор

752

合影

héyǐng

сняться [сфотографироваться] вместе

合影留念 [héyǐng liúniàn] — сняться вместе на память

753

合作

hézuò

сотрудничать; сотрудничество, кооперация

合作化 [hézuòhuà] — кооперирование

754

核心

héxīn

сердцевина; ядро, костяк

领导核心 [lǐngdǎo héxīn] — руководящее ядро

755

盒子

hézi

коробка

756

hēi

чёрный; тёмный; мрачный

黑头发 [hēi tóufa] — чёрные волосы 天黑

了 [tiān hēile] — стемнело

757

黑板

hēibǎn

классная доска

黑板报 [hēibǎnbào] — стенная газета (написанная мелом на чёрной доске)

758

hěn

очень; весьма

很好 [hěnhǎo] — очень хорошо

759

hèn

ненавидеть; ненависть

痛恨 [tònghèn] — глубоко ненавидеть

760

héng

поперечный; поперёк

横过街道 [héngguò jiēdào] — пересечь улицу; перейти через улицу

761

hóng

красный, алый

红旗 [hóngqí] — красное знамя

762

猴子

hóuzi

обезьяна

763

hòu

толстый (о плоских предметах)

厚纸 [hòuzhǐ] — толстая бумага

764

后果

hòuguǒ

последствия

765

后悔

hòuhuǐ

раскаиваться; сожалеть; раскаяние

766

后来

hòulái

потом, впоследствии, затем

767

后面

hòumiàn

задняя сторона; зад; позади, сзади; задний

768

忽然

hūrán

вдруг, внезапно, неожиданно

769

忽视

hūshì

игнорировать; пренебрегать; оставлять без внимания

770

呼吸

hūxī

дышать

771

чайник

茶壶 [cháhú] — чайник (для заварки чая)

772

蝴蝶

húdié

бабочка

773

胡说

húshuō

болтать вздор, городить чушь, нести чепуху

774

胡同

hútòng

переулок

775

胡须

húxū

борода и усы

776

糊涂

hútu

глупый; бестолковый

777

护士

hùshi

медицинская сестра, медсестра

778

护照

hùzhào

паспорт

出国护照 [chūguó hùzhào] — заграничный паспорт 公务护照 [gōngwù hùzhào] — служебный паспорт

779

互相

hùxiāng

взаимно; взаимный; взаимо-

互相帮助 [hùxiāng bāngzhù] — взаимопомощь; взаимовыручка

780

huā

цветок; цветы

献花 [xiàn huā] — подарить [преподнести] цветы

781

花生

huāshēng

арахис

花生米 [huāshēngmǐ] — лущённый [очищенный] арахис

782

花园

huāyuán

сад

783

滑冰

huábīng

кататься на коньках

花样滑冰 [huáyàng

huábīng] — фигурное катание 滑冰冰场

[huábīngchǎng] — каток

784

划船

huáchuán

грести, сидеть на вёслах

785

华裔

huáyì

китаец по крови (проживающий за границей)

786

huà

картина; рисунок; рисовать

铅笔画 [qiānbǐhuà] — рисунок карандашом 画画儿 [huà huàr] — писать картину; рисовать

787

话题

huàtí

тема разговора

788

化学

huàxué

химия; химический

789

怀念

huáiniàn

вспоминать; скучать; тосковать

790

怀疑

huáiyí

сомневаться; сомнение

791

huài

плохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться

坏作风 [huài zuòfēng] — порочный стиль 肉坏 了 [ròu huàile] — мясо испортилось

792

欢迎

huānyíng

приветствовать; встречать

欢迎词 [huānyíngcí] — приветственная речь; приветствие 致 欢迎词 [zhì huānyíngcí] — обратиться с приветствием

793

环境

huánjìng

окружение; среда; окружающая среда

794

缓解

huǎnjiě

ослабить (остроту); уладить; разрешить (конфликт)

795

huàn

менять; обменивать; разменивать

换衣服 [huàn yīfu] — сменить одежду 换工 作 [huàn gōngzuò] — сменить работу

796

幻想

huànxiǎng

фантазировать; мечтать

幻想片

[huànxiǎngpiàn] — фантастический фильм

797

慌张

huāngzhan g

смятение; растерянность, паника

798

huáng

жёлтый; желтеть; порнография

黄叶 [huángyè] — жёлтые листья 扫黄

[sǎohuáng] — борьба с порнографией

799

黄瓜

huánggua

огурец

800

黄金

huángjīn

золото; золотой

801

皇帝

huángdì

император

802

皇后

huánghòu

императрица

803

huī

махать; размахивать

挥手 [huīshǒu] — махать рукой 挥金如 土 [huījīn rú tǔ] —

бросать деньги на ветер; сорить деньгами

804

huī

зола; пепел; серый

烟灰 [yānhuī] — табачный пепел 灰马

[huīmǎ] — серая лошадь

805

灰尘

huīchén

пыль

806

灰心

huīxīn

падать духом; впадать в уныние

灰心丧气 [huīxīn sàngqì] — совершенно пасть духом; впасть в уныние

807

恢复

huīfù

восстановить(ся); возобновить(ся); воссоздать

808

huí

возвращаться

回国 [huíguó] — вернуться на родину 回过头来 [huíguotóulai] — повернуть голову назад; обернуться

809

回答

huídá

отвечать; ответ

810

回忆

huíyì

вспоминать;

回忆录 [huíyìlù] —

воспоминание

мемуары; воспоминания

811

huì

уметь; мочь; владеть; собрание; заседание

今天我们有个会

[jīntiān wǒmen yǒuge

huì] — сегодня у нас собрание [заседание] 我不会游泳 [wǒ bùhuì yóuyǒng] — я не умею плавать

812

会议

huìyì

собрание; конференция; заседание; совещание

会议室 [huìyìshì] — зал заседаний; конференц-зал

813

汇率

huìlǜ

валютный курс

814

婚礼

hūnlǐ

свадьба; свадебный обряд

815

婚姻

hūnyīn

брак

婚姻法 [hūnyīnfǎ] — закон о браке

816

活动

huódòng

действовать; действие; деятельность; мероприятие

817

活泼

huópo

живой; бойкий; подвижный

818

活跃

huóyuè

оживить(ся); активизировать(ся); активный; живой; оживлённый

819

huǒ

огонь; пламя

点火 [diǎn huǒ] — зажечь огонь

820

火柴

huǒchái

спички

821

火车 站

huǒchēzhà n

вокзал; железнодорожная станция

822

伙伴

huǒbàn

компаньон; партнёр; партнёрский

伙伴关系 [huǒbàn guānxì] — партнёрские отношения; партнёрство

823

获得

huòdé

получить; достигнуть; добиться; одержать (победу)

获得丰收 [huòdé fēngshōu] , — получить [собрать] богатый урожай

824

或者

huòzhě

или, либо

825

基本

jīběn

основной; коренной;

基本原因 [jīběn

капитальный

yuányīn] — основная причина 基本建设

[jīběn jiànshè] — капитальное строительство

826

基础

jīchǔ

основа; база; фундамент; устои

基础研究 [jīchǔ yánjiū] — фундаментальные исследования 基础工

业 [jīchǔ gōngyè] — ключевые отрасли промышленности

827

机场

jīchǎng

аэродром

军用机场 [jūnyòng jīchǎng] — военный аэродром

828

机会

jīhuì

удобный случай, благоприятная возможность

错过机会 [cuòguò jīhuì] — упустить удобный случай

829

机器

jīqì

машина, механизм; устройство

830

鸡蛋

jīdàn

куриное яйцо

831

激动

jīdòng

возбуждать; волновать; зажигать

832

激烈

jīliè

ожесточённый; яростный; бурный; острый

833

几乎

jīhū

почти; почти что; едва не

834

积极

jījí

активный; активно

835

积累

jīlěi

накапливать; накопление

836

肌肉

jīròu

мышцы; мускулы

837

наивысшая точка; крайность

838

极其

jíqí

чрезвычайно; крайне; исключительно

839

及格

jígé

удовлетворительно (оценка)

不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно

840

及时

jíshí

вовремя; своевременно

841

集合

jíhé

собирать(ся); сосредоточивать(ся)

集合点 [jíhédiǎn] — место сбора

842

集体

jítǐ

коллектив; коллетивный

集体农庄 [jítǐ nóngzhuāng] — колхоз

843

集中

jízhōng

концентрировать; сосредоточивать; централизовать

844

急忙

jímáng

спешно; торопливо; наспех; спешить

845

即使

jíshǐ

пусть (даже); если даже; даже если

即使 … 也 … [jíshǐ… yě…] — пусть даже…, всё равно…

846

сколько?; несколько; немного

几个人 ? [jǐge rén] — сколько человек?

847

отправлять; посылать

寄信 [jìxìn] — послать [отправить] письмо

848

记得

jìde

помнить

849

记录

jìlù

записывать; протоколировать; протокол; рекорд

世界记录 [shìjiè jìlù] — мировой рекорд

850

记忆

jìyì

вспоминать; помнить

851

记者

jìzhě

корреспондент; репортёр; журналист

记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì] — пресс-конференция

852

计划

jìhuà

план; планировать; плановый

计划经济 [jìhuà jīngjì] — плановая экономика 有计划地 [yǒujìhuàde] — планомерно; в плановом порядке

853

计算

jìsuàn

рассчитывать; вычислять; подсчитывать; исчислять; считать

854

季节

jìjié

сезон; пора; сезонный

季节工 [jìjiégōng] — сезонный рабочий

855

系领 带

jìlǐngdài

завязывать галстук

856

纪录

jìlù

рекорд

857

纪律

jìlǜ

дисциплина; дисциплинарный

遵守纪律 [zūnshǒu jìlǜ] — соблюдать дисциплину

858

纪念

jìniàn

отмечать (дату); чтить (память); юбилейный; памятный

纪念币 [jìniànbì] — памятная монета

859

寂寞

jìmò

скучный; тоскливый; одинокий; скука

860

既然

jìrán

раз (уж); поскольку

861

技术

jìshù

техника; технология

技术革新 [jìshù géxīn] — техническое новаторство 高技术 [gāo jìshù] — высокая технология

862

继续

jìxù

продолжать(ся); продолжение

继续工作 [jìxù gōngzuò] — продолжать работу

863

jiā

семья; семейство; дом; домашний

我的家 [wǒdejiā] — моя семья 家事

[jiāshì] — домашние дела

864

家具

jiāju

мебель; утварь

865

家庭

jiātíng

семья; дом; домашний; семейный

家庭妇女 [jiātíng fùnǚ] — домашняя хозяйка; домохозяйка 家庭出

身 [jiātíng chūshēn] — социальное происхождение

866

家务

jiāwù

домашние дела; домашнее хозяйство

867

家乡

jiāxiāng

родной край; родина

868

加班

jiābān

работать сверхурочно; сверхурочная работа

869

加油 站

jiāyóuzhàn

бензозаправочная станция

870

嘉宾

jiābīn

дорогой гость; воробей

871

夹子

jiāzi

зажим; щипцы

872

jiǎ

первый циклический знак (из десяти); первый; «A»

甲种粒子 [jiǎzhǒng lìzǐ] — альфа-частица

873

jiǎ

ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-

假科学 [jiǎ kēxué] — лженаука 假文件 [jiǎ

wénjiàn] — поддельный

[фальшивый] документ

874

假如

jiǎrú

если; если бы; предположим, что

875

假装

jiǎzhuāng

притворяться; прикидываться

876

jià

выйти замуж; выдать замуж

她已嫁人了 [tā yǐ jiàrénle] — она уже вышла замуж; она замужем

877

价格

jiàgé

цена

878

价值

jiàzhí

стоимость

价值规律 [jiàzhí guīlù] — закон стоимости

879

驾驶

jiàshǐ

управлять; водить; пилотировать вождение; управление

驾驶执照 [jiàshǐ zhízhào] — водительские права

880

jiān

жарить; поджаривать; жареный

煎鱼 [jiān yú] — жарить рыбу 煎鸡蛋 [jiān jīdàn] — жарить яичницу

881

肩膀

jiānbǎng

плечо; плечи

882

坚持

jiānchí

твёрдо придерживаться; упорно отстаивать

坚持原则 [jiānchí yuánzé] — твёрдо придерживаться принципов 坚持学习 [jiānchí xuéxí] — упорно учиться

883

坚决

jiānjué

решительный; непреклонный; решительно

884

坚强

jiānqiáng

сильный; крепкий; твёрдый

坚强意志 [jiānqiáng yìzhì] — твёрдая [несгибаемая] воля

885

艰巨

jiānjù

трудный; тяжелейший; труднейший

886

艰苦

jiānkǔ

тяжёлый; трудный

887

尖锐

jiānruì

острый

尖锐对立 [jiānruì duìlì] — острое противостояние

888

jiǎn

проверять,

检字 [jiǎnzì] —

инспектировать; отыскивать; находить (в словаре)

отыскивать иероглифы

889

检查

jiǎnchá

проверять; контролировать; осматривать

检查护照 [jiǎnchá hùzhào] — проверка паспортов 检查行李 [jiǎnchá xíngli] — досмотр багажа 检查身体 [jiǎnchá shēntǐ] — проходить медицинский осмотр

890

简单

jiǎndān

простой; примитивный

简单化 [jiǎndānhuà] — упрощать; упрощение; упрощенчество

891

简历

jiǎnlì

краткая биография, резюме

892

简直

jiǎnzhí

просто; просто-напросто; прямо-таки

893

剪刀

jiǎndāo

ножницы

894

减肥

jiǎnféi

худеть; похудание

减肥热 [jiǎnféirè] — мода на похудание

895

减少

jiǎnshǎo

уменьшать; сокращать

896

jiàn

сч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, документов

两件事 [liǎngjiàn shì] — два дела 件工作 [yījiàn gōngzuò] — (одна) работа

897

健身 房

jiànshēnfán g

спортзал, тренажёрный зал

898

健康

jiànkāng

здоровье

899

建立

jiànlì

создать; основать

900

建设

jiànshè

строить; строительство

基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство 现代化

建设 [xiàndàihuà jiànshè] — работа в области модернизации

901

建议

jiànyì

предлагать; вносить

合理化建议 [hélǐhuà

предложение; рекомендовать; предложение

jiànyì] — рационализаторское предложение 提出建 议 [tíchū jiànyì] — выдвинуть [внести] предложение

902

建筑

jiànzhù

строить; сооружать; строительный; архитектурный

建筑群 [jiànzhùqún] — архитектурный ансамбль

903

见面

jiànmiàn

встретиться; увидеться

904

键盘

jiànpán

клавиатура

905

将来

jiānglái

будущий; в будущем; будущее

906

jiǎng

говорить; рассказывать; сказать

讲故事 [jiǎng gùshi] — рассказывать истории [сказки]讲坏 话 [jiǎng huàihuà] — сказать плохое

907

讲究

jiǎngjiu

уделять серьёзное внимание, серьёзно относиться; придавать большое значение

908

讲座

jiǎngzuò

цикл (лекций); курс (занятий)

909

奖金

jiǎngjīn

денежная награда; премия; премиальные

910

降低

jiàngdī

снизить(ся); понизить(ся); снижение; понижение

911

降落

jiàngluò

спускаться; падать; совершить посадку

912

酱油

jiàngyóu

соевый соус; соя

913

jiāo

обучать; преподавать

教识字 [jiāo shízì] — обучать [учить] грамоте 教历史 [jiāo lìshǐ] — преподавать историю

914

jiāo

обливать; поливать; орошать

浇水 [jiāo shuǐ] — обливать [поливать] водой 浇冷水 [jiāo lěngshuǐ] — облить холодной водой;

сбить пыл

915

jiāo

сдавать; отдавать; водить знакомство

交关税 [jiāo guānshuì] — уплатить пошлину 交 考卷 [jiāo kǎojuàn] — сдать экзаменационную работу

916

交换

jiāohuàn

обменивать(ся); обмен

商品交换 [shāngpǐn jiāohuàn] — обмен товарами; товарообмен

917

交际

jiāojì

общаться; иметь сношения; общение; вести светскую жизнь; бывать в обществе

918

交流

jiāoliú

обмениваться (напр., опытом)

919

交通

jiāotōng

связь; сообщение; коммуникации; пути сообщения; движение

交通工具 [jiāotōng gōngjù] — средства транспорта [связи]

920

骄傲

jiāo’ào

гордиться, зазнаваться; задирать нос; зазнайство; высокомерие

921

郊区

jiāoqū

пригород; пригородные районы; предместье

922

胶水

jiāoshuǐ

клей (жидкий)

923

jiǎo

нога, ступня; ножка (напр., стула)

右脚 [yòujiǎo] — правая нога [ступня]

924

狡猾

jiǎohuá

хитрый; лукавый; изворотливый

925

jiǎo

рог; рога; угол; уголок; угловой

鹿角 [lùjiǎo] — оленьи рога 三角

[sānjiǎo] — треугольник

926

角度

jiǎodù

угловой градус; величина угла

927

饺子

jiǎozi

пельмени

928

jiào

кричать; крик; звать; подзывать; вызывать

鸡叫 [jījiào] — крик петуха 他叫什么名 字 ? [tā jiào shénme

míngzì] — как его зовут?, как его имя?

929

教材

jiàocái

учебный материал; учебное пособие

930

教练

jiàoliàn

обучать; тренировать; муштровать; учебный

教练车 [jiàoliànchē] — учебный автомобиль

931

教室

jiàoshì

класс; аудитория

932

教授

jiàoshòu

профессор

933

教训

jiāoxun

поучать, читать нотации; учить уму-разуму

934

教育

jiàoyù

просвещение, образование

高等教育 [gāoděng jiàoyù] — высшее образование 义务教 育 [yìwù jiàoyù] — обязательное обучение

935

jiē

получать; принимать; соединять

接电线 [jiē diànxiàn] — соединить [срастить] провода 接 信 [jiēxìn] — получить письмо

936

接触

jiēchù

прикасаться; касаться; общаться; вступить в контакт; контакт

937

接待

jiēdài

принимать (напр., гостей)

接待日 [jiēdàirì] — день приёма (в учреждении)

938

接近

jiējìn

приближаться; сближаться; сближение

939

接受

jiēshòu

принимать (напр., приглашение, подарок); воспринять (напр., критику)

940

接着

jiēzhe

продолжать; следовать один за другим; принимать, ловить, подхватывать

941

街道

jiēdào

улица; уличный

942

阶段

jiēduàn

этап; стадия, фаза, ступень; период

943

结实

jiēshí

плодоносить, приносить плоды

944

jié

сустав; праздник

指节 [zhíjié] — сустав пальца 过节

[guò jié] — отмечать праздник; праздновать

945

节目

jiémù

номер (программы); программа

节目单 [jiémùdān] — программа (театральная)

946

节日

jiérì

праздник

947

节省

jiéshěng

экономить; беречь

948

节约

jiéyuē

экономить; беречь; экономия; бережливость

949

结构

jiégòu

конструкция; структура; композиция

950

结果

jiéguǒ

результат, итог; в результате, в итоге

951

结合

jiéhé

сочетать; соединять; связывать, увязывать

952

结婚

jiéhūn

вступить в брак; сочетаться браком; жениться; выйти замуж

953

结论

jiélùn

заключение; вывод

954

结束

jiéshù

закончить(ся); завершить; кончить; заключительный

结束语 [jiéshùyǔ] — заключительное слово

955

结帐

jiézhàng

оплатить счета; рассчитаться, закрыть счёт

956

解放

jiěfàng

освобождать; освобождение; освободительный

解放思想 [jiěfàng sīxiǎng] — раскрепостить сознание; научиться свободно мыслить

957

解决

jiějué

решать, разрешать (напр., проблемы); уничтожить (напр., врага)

958

解释

jiěshì

объяснять, разъяснять; толковать; толкование

959

解说

jiěshuōyuá

экскурсовод

n

960

姐姐

jiějie

старшая сестра; в обращении сестрица

961

jiè

сч. сл. для регулярных событий

本届毕业生 [běnjiè bìyèshēng] — выпускники нынешнего года

962

jiè

брать в долг; занимать; одалживать

借钱 [jièqián] — занимать деньги

963

借口

jièkǒu

предлог; повод

964

介绍

jièshào

рекомендовать; знакомить, представлять

介绍信 [jièshàoxìn] — рекомендательное письмо; рекомендация

965

戒烟

jièyān

бросить курить

966

戒指

jièzhi

кольцо; перстень

967

今天

jīntiān

сегодня; нынешний день

968

金属

jīnshǔ

металл; металлы; металлический

969

jǐn

тугой; тесный; близкий; напряжённый

把绳拉紧 [bǎ shéng lājǐn] — туго натянуть канат 紧跟 [jǐngēn] — следовать по пятам за кем-либо 情况很紧 [qíngkuàng hěn jǐn] — обстановка очень напряжённая

970

紧急

jǐnjí

неотложный; экстренный; чрезвычайный

紧急状态 [jǐnjí zhuàngtài] — чрезвычайное положение

971

紧张

jǐnzhāng

напрягать(ся); напряжение; взволнованность

紧张局势 [jǐnzhāng júshì] — напряжённая обстановка; напряжённость (напр., в снабжении)

972

尽管

jǐnguǎn

смело; прямо; хотя

973

谨慎

jǐnshèn

осторожный; осмотрительный

974

jìn

идти [продвигаться] вперёд; входить

南进 [nánjìn] — двигаться на юг 进屋

子 [jìn wūzi] — войти в комнату

975

进步

jìnbù

прогресс; прогрессивный

976

进口

jìnkǒu

импортировать, ввозить; импорт, ввоз; импортный

进口税 [jìnkǒushuì] — импортная пошлина

977

进行

jìnxíng

проводить; осуществлять

978

jìn

близкий, вблизи; рядом

我住得很近 [wǒ zhùde hěn jìn] — я живу очень близко

979

近代

jìndài

новая [современная] эпоха

近代史 [jìndàishǐ] — новая история

980

尽力

jìnlì

отдать все силы; изо всех сил; всемерно

尽力而为 [jìnlì ér wéi] — приложить максимум усилий

981

尽量

jǐnliàng

насколько только возможно; по возможности; максимально

982

禁止

jìnzhǐ

запрещать; воспрещать; запрещение, запрет

禁止吸烟 [jìnzhǐ xīyān] — курить воспрещается

983

精彩

jīngcǎi

замечательный; интересный; эффектный

984

精力

jīnglì

энергия, силы

985

精神

jīngshén

дух; духовный; моральный; нравственный

精神食粮 [jīngshén shíliáng] — духовная пища

986

经常

jīngcháng

постоянный; неизменный; обычный

987

经典

jīngdiǎn

классика; классический

988

经过

jīngguò

проходить (через, сквозь, мимо); через; путём, посредством

989

经济

jīngjì

экономика; хозяйство; экономический

990

经理

jīnglǐ

директор; управляющий; заведующий

991

经历

jīnglì

испытать, пережить;

пережитое

992

经验

jīngyàn

опыт

交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом

993

经营

jīngyíng

хозяйствовать; менеджмент

经营机制 [jīngyíng jīzhì] — механизм хозяйствования

994

京剧

jīngjù

пекинская музыкальная драма

995

警察

jǐngchá

полиция; полицейский

996

景色

jǐngsè

живописный пейзаж; красоты природы

997

敬爱

jìng’ài

дорогой, уважаемый (при обращении); почитать, любить

998

竟然

jìngrán

в конце концов, в итоге

999

竞争

jìngzhēng

конкурировать; соперничать; конкуренция

竞争力 [jìngzhēnglì] — конкурентоспособно сть

1000

镜子

jìngzi

зеркало

1001

究竟

jiūjìng

в конце концов, в конечном счёте; всё-таки

1002

jiǔ

девять; девятый

1003

酒吧

jiǔbā

бар

1004

jiù

старый; прежний

旧友 [jiùyǒu] — старый друг 旧日 [jiùrì] — прежние времена; прошлое

1005

jiù

именно, как раз; сейчас же, немедленно; тогда; то; в таком случае

就在这里 [jiù zài zhèli] — как раз здесь 我就回来 [wǒ jiù huílai] — я сейчас же вернусь 想起来就说 [xiǎngqilai jiù shuō] — когда вспомнишь, (то) скажи

1006

jiù

спасать; выручать

救出 [jiùchū] — спасти; вызволить

1007

救护 车

jiùhùchē

машина скорой помощи

1008

舅舅

jiùjiù

дядя (со стороны матери)

1009

居然

jūrán

вопреки ожиданиям; вдруг; неожиданно

1010

jiǔ

долго; давно; длительное время

很久没有见面

[hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn] — давно не виделись 久别 [jiǔbié] — расстаться на длительное время, долгая разлука

1011

桔子

júzi

мандарин

1012

поднимать; выдвигать; избирать

举手 [jǔshǒu] — поднять руку 举他为

代表 [jǔ tā wéi dàibiǎo] — избрать его депутатом

1013

举办

jǔbàn

создать; организовать; основать

举办展览会 [jǔbàn zhǎnlǎnhuì] — организовать выставку

1014

举行

jǔxíng

проводить; устраивать

举行会谈 [jǔxíng huìtǎn] — вести переговоры 举行宴会 [jǔxíng yànhuì] — устроить банкет

1015

具备

jùbèi

иметь (в наличии); обладать

1016

具体

jùtǐ

конкретный

具体化 [jùtǐhuà] — конкретизация; конкретизировать

1017

巨大

jùdà

огромный, колоссальный

1018

聚会

jùhuì

собраться; встретиться

1019

拒绝

jùjué

отказываться; отвергать

1020

俱乐 部

jùlébù

клуб

1021

距离

jùlí

отстоять от; расстояние; дистанция

短距离赛跑 [duǎn jùlí sàipǎo] — бег на короткую дистанцию

1022

据说

jùshuō

как говорят; передают, что; по чьим-либо словам

1023

句子

jùzi

предложение; фраза

1024

juǎn

свёртывать, скручивать; скатывать

卷地毯 [juǎn dìtǎn] — свернуть [скатать] ковёр 卷头发 [juǎn tóufa] — закрутить волосы

1025

juān

жертвовать; сбор; налог

捐钱 [juān qián] — пожертвовать деньги 房捐 [fángjuān] — налог на домовладение

1026

觉得

juéde

чувствовать, ощущать; сознавать

我觉得 [wǒ juéde] — мне кажется; я думаю; по-моему

1027

决定

juédìng

решить; определить; установить

1028

决赛

juésài

финал, финальная встреча

1029

决心

juéxīn

решимость

下决心 [xià juéxīn] — прийти к решению, принять решение; решиться

1030

绝对

juéduì

абсолютный; категорический; абсолютно

1031

角色

juésè

роль; действующее лицо; персонаж

扮演角色 [bànyǎn juésè] — играть роль

1032

军事

jūnshì

военное дело; воинский; военный

1033

均匀

jūnyún

равномерный

1034

咖啡

kāfēi

кофе

清咖啡 [qīng kāfēi] — чёрный кофе 牛奶 咖啡 [niúnǎi kāfēi] — кофе с молоком

1035

卡车

kǎchē

грузовик

1036

kāi

открывать; управлять; вести; включать

开门 [kāimén] — открыть дверь [ворота]开汽车 [kāi qìchē] — управлять

автомобилем; вести машину

1037

开发

kāifā

осваивать (напр., целину); разрабатывать (напр., месторождения полезных ископаемых)

1038

开放

kāifàng

открыть(ся); открытый

开放政策 [kāifàng zhèngcè] — политика открытости 开放地区 [kāifàng dìqū] — 1) открытая зона 2) распуститься (о цветах)

1039

开幕 式

kāimùshì

церемония открытия

1040

开始

kāishǐ

начинать; начало

1041

开玩 笑

kāi wánxiào

шутить; подшучивать; разыгрывать

1042

开心

kāixīn

весело; радостно; радоваться

1043

kǎn

рубить; отрубить; разрубить

砍柴 [kǎnchái] — рубить дрова

1044

kàn

смотреть; читать (про себя); навестить

看电影 [kàn diànyǐng] — смотреть кино [фильм]看朋友 [kàn péngyou] — навестить друга

1045

看不 起

kànbuqǐ

презирать, третировать; смотреть свысока (на кого-либо)

1046

看法

kànfǎ

точка зрения; подход; взгляд; мнение

1047

看见

kànjiàn

увидеть; видеть

看不见 [kànbujiàn] — нельзя рассмотреть; не видно

1048

看来

kànlai

как видно; по-видимому

以我看來 по моему мнению

1049

抗议

kàngyì

протест; протестовать

1050

考虑

kǎolǜ

обдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во

внимание

1051

考试

kǎoshì

экзамен; экзамены

экзамен; экзамены 毕业考试 [bìyè kǎoshì] — выпускные экзамены 进行考试 [jìnxíng kǎoshì] — проводить экзамены

1052

烤鸭

kǎoyā

жареная утка

北京烤鸭 жареная утка по-пекински

1053

сч. сл. для деревьев

一棵树 [yīkē shū] — одно дерево

1054

зерно; зёрнышко; также сч. сл. для мелких круглых предметов

颗珠子 [yīkē zhūzi] — одна жемчужина

1055

科学

kēxué

наука; научный

1056

咳嗽

késou

кашлять; кашель

1057

испытывать жажду; жажда

解渴 [jiěkě] — утолить жажду 我渴 了 [wǒ kěle] — меня мучит жажда

1058

可爱

kě’ài

достойный любви (уважения); любезный сердцу, любимый; милый, прелестный

1059

可见

kějiàn

видимый; виднеться

1060

可靠

kěkào

надёжный; верный

1061

可怜

kělián

жалкий; ничтожный

1062

可能

kěnéng

возможно; вероятно

资产阶级领导的东西 不可能属于人民大衆 то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам

1063

可怕

kěpà

страшный, ужасный, страшно

1064

可是

kěshì

а, но, однако; впрочем

1065

可惜

kěxī

к сожалению; жаль; достойный сожаления

1066

可以

kěyǐ

можно, возможно; дозволено, разрешается

1067

урок; занятия; предмет

上课 [shàngkè] — идти на занятия 俄语

课 [éyǔkè] — урок русского языка

1068

课程

kèchéng

курс (лекций)

1069

грамм

1070

克服

kèfú

преодолеть; одолеть, справиться

克服困难 [kèfú kùnnan] — преодолеть трудности

1071

четверть часа; вырезать; резать; гравировать

两点刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего 刻图章 [kè túzhāng] — вырезать печать

1072

刻苦

kèkǔ

выносливый; упорный

刻苦耐劳 [kèkǔ nàiláo] — выносливый и трудолюбивый

1073

客观

kèguān

объективный

1074

客人

kèrén

гость; приглашённый

1075

客厅

kètīng

гостиная

1076

肯定

kěndìng

несомненно, безусловно

1077

空间

kōngjiān

пространство

宇宙空间 [yǔzhòu kōngjiān] — космическое пространство 空间站 [kōngjiānzhàn] — космическая станция

1078

空气

kōngqì

воздух, атмосфера

1079

空调

kōngtiáo

кондиционер

1080

恐怖

kǒngbù

террор; террористический

恐怖分子 [kǒngbù fènzǐ] — террорист

1081

恐怕

kǒngpà

бояться, опасаться

1082

空闲

kòngxián

свободное время, досуг

1083

控制

kòngzhì

контролировать; держать под контролем; контрольный

控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры

控制局势 [kòngzhì júshì] — контролировать ситуацию

1084

kǒu

рот; устный

开口 [kāi kǒu] — открыть рот 一家三

口人 [yī jiā sānkǒu rén] — семья из трёх человек

1085

口味

kǒuwèi

вкус

1086

плакать; оплакивать

哭起来 [kūqilai] — расплакаться 别哭了

[bié kūle] — не плачь!

1087

горький; горечь

苦味 [kǔwèi] — горький вкус; горечь 这药很苦 [zhè yào hěn kǔ] — это лекарство очень горькое

1088

裤子

kùzi

брюки

1089

kuā

хвастать(ся); задаваться

自夸 [zìkuā] — похваляться, хвастаться

1090

kuài

сч. сл. для основных денежных единиц; кусок; глыба

一块卢布 [yī kuài lúbù] — один рубль

1091

kuài

быстрый, скорый; радостный, весёлый

他快回来 [tā kuài huílái] — он скоро вернётся 快些 [kuàixiē] — побыстрее!

1092

快乐

kuàilè

весёлый; радостный; весело

1093

会计

kuàijì

бухгалтерия; отчётность

1094

筷子

kuàizi

куайцзы, палочки для еды

1095

kuān

широкий; просторный; ширина

宽街道 [kuān jiēdào] — широкие улицы

1096

矿泉 水

kuàngquán shuǐ

минеральная вода

1097

kùn

утомиться, устать; окружить

孩子困了 [háizi kùnle] — ребёнок устал把敌人困住 [bǎ dírén kùnzhù] — окружить противника

1098

困难

kùnnan

трудность; трудный, тяжёлый

1099

扩大

kuòdà

увеличивать; расширять; расширенный

1100

тянуть, тащить; растягивать; испражняться

拉车 [lāchē] — тащить тележку

1101

垃圾 桶

lājītǒng

мусорное ведро

1102

горький; острый; крепкий

口甜心辣 [kǒutián xīnlà] — мягко стелет, да жёстко спать

1103

辣椒

làjiāo

жгучий перец

1104

蜡烛

làzhú

свеча

1105

lái

приходить; прибывать; приезжать

请他来 [qǐng tā lái] — попроси его прийти 来了一个代 表团 [láile yīge dàibiǎotuán] — прибыла [приехала] делегация

1106

来不 及

láibují

не успеть

1107

来得 及

láidejí

успеть

1108

来自

láizì

проистекать, происходить, исходить

1109

lán

преграждать; препятствовать; задерживать

拦车 [lánchē] — остановить [задержать] автомашину

1110

lán

синий

蓝天 [lántiān] — синее небо

1111

lǎn

ленивый; лениться

他太懒 [tā tài lǎn] — он слишком ленив

1112

làn

переварить; переваренный, разваренный; сгнить; испортиться

烂饭 [lànfàn] — разваренный рис 烂

果子 [làn guǒzi] — гнилые фрукты

1113

láng

волк; волчий

1114

浪费

làngfèi

транжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство

1115

浪漫

làngmàn

романтический; романтичный

1116

劳动

láodòng

труд; трудиться; работать

体力劳动 [tǐlì láodòng] — физический труд 脑 力劳动 [nǎolì láodòng] — умственный труд

1117

劳驾

láojià

будьте добры [любезны]!; сделайте милость!

1118

lǎo

старый; уважаемый, почтенный

老人 [lǎorén] — старый человек; старик 老大哥 [lǎodàgē] — старший брат (почтительное обращение к другу)

1119

老百 姓

lǎobǎixìng

простой народ; население

1120

老板

lǎobǎn

хозяин; босс

1121

老虎

lǎohǔ

тигр

1122

老师

lǎoshī

учитель; преподаватель

1123

老实

lǎoshi

честный, искренний; правдивый

老实说 [lǎoshi shuō] — по правде говоря

1124

老鼠

lǎoshǔ

мышь; крыса

1125

姥姥

lǎolao

бабушка со стороны матери

1126

乐观

lèguān

оптимистичный; оптимистический; оптимизм

1127

le

глагольный суффикс

我写了信就来 [wǒ

завершенности действия

xiěle xìn jiù lái] — я напишу письмо и приду

1128

léi

гром

打雷 [dǎléi] — гром гремит春雷 [chūnléi] — весенний гром

1129

lèi

род; вид; тип; сорт

这类人 [zhè yī lèi rén] — такого рода люди

1130

lèi

уставать; утомлять(ся)

我累了 [wǒ lèile] — я устал

1131

lěng

холодный; холодно; холод

外面很冷 [wàimian hěn lěng] — на улице очень холодно

1132

冷静

lěngjìng

хладнокровный, невозмутимый; трезвый; хладнокровие

1133

груша

梨树 [líshù] — грушевое дерево

1134

отстоять от; от; покидать

车站离这儿不远

[chēzhàn lí zhèr bùyuǎn] — станция [остановка] находится недалеко отсюда 他始终没离会

场 [tā shǐzhōng méi lí huìchǎng] — он до самого конца не покидал зала заседаний

1135

离婚

líhūn

развестись; расторгнуть брак; развод

1136

离开

líkāi

оставить, покинуть; уйти (из); расстаться

1137

厘米

límǐ

сантиметр

1138

внутри; в

皮箱里 [píxiāngli] — в чемодане 屋子里 [wūzili] — в комнате

1139

礼拜 天

lǐbàitiān

воскресенье

1140

礼貌

lǐmào

вежливость; приличия;

没礼貌 [méi lǐmào]

вежливый

— невежливый; быть невежливым 有礼貌

[yǒu lǐmào] — быть вежливым; вежливый

1141

礼物

lǐwù

подарок; подношение

1142

理发

lǐfà

стричься; причёсываться; стрижка; причёсывание

1143

理解

lǐjiě

понимать, осмысливать: уяснять; разбираться, ориентироваться; понимание

1144

理论

lǐlùn

теория; учение; теоретический

1145

理想

lǐxiǎng

идеал; идеалы; идеальный

1146

理由

lǐyóu

мотив, основание; довод; аргумент

1147

зерно; крупинка

米粒儿 [mǐlìr] — зёрнышко риса

1148

立方

lìfāng

кубический метр, кубометр

1149

立即

lìjí

на месте, тут же, немедленно; тотчас, сейчас

1150

立刻

lìkè

сейчас же, немедленно

1151

厉害

lìhai

вредный, опасный; критический (о болезни); лютый, жестокий, безжалостный, зверский

1152

力量

lìliang

сила; мощь

1153

力气

lìqi

физическая сила

1154

例如

lìrú

например

1155

利润

lìrùn

прибыль

1156

利息

lìxī

проценты (на капитал)

1157

利益

lìyì

интересы; польза, выгода

1158

利用

lìyòng

использовать; пользоваться

1159

历史

lìshǐ

история; исторический

1160

liǎ

два, оба; вдвоём

1161

lián

соединять(ся); связывать(ся); даже

连你一共五个人

[lián nǐ yīgòng wǔge

rén] — вместе с тобой пять человек 连他也来了 [lián tā yě láile] — пришёл даже он •

1162

连忙

liánmáng

поспешно, торопливо

1163

连续 剧

liánxùjù

сериал

1164

联合

liánhé

соединять(ся); соединение; коалиция; объединение; объединяться

联合声明 [liánhé shēngmíng] — совместное заявление

1165

联系

liánxì

связывать(ся); вступать в контакт; связь

1166

liǎn

лицо

洗脸 [xǐ liǎn] — умываться 丢脸

[diūliǎn] — потерять лицо [репутацию], осрамиться

1167

恋爱

liàn’ài

любовь

谈恋爱 [tán liàn’ài] — объясняться в любви

1168

练习

liànxí

тренироваться, упражняться; упражнение

练习本 [簿] [liànxíběn[bù] ] — тетрадь (для упражнений)

1169

良好

liánghǎo

хороший; прекрасный

1170

凉快

liángkuai

прохладный; прохладно

1171

粮食

liángshi

хлеба, зерновые; зерновой

粮食作物 [liángshi zuòwù] — зерновые культуры

1172

liǎng

два; пара; оба

两本书 [liǎngběn shū] — две книги

1173

liàng

светлый; яркий

电灯很亮 [diàndēng hěn liàng] — лампочка горит очень ярко

1174

liàng

сч. сл. для колёсного транспорта

三辆汽车 [sānliàng qìchē] — три автомобиля

1175

聊天

liáotiān

болтать, чатиться

1176

了不 起

liǎobuqǐ

необыкновенный, необычайный, замечательный; изумительный

1177

了解

liǎojiě

понять; уразуметь; уяснить

1178

邻居

línjū

сосед

1179

临时

línshí

когда наступит время; в нужный момент

1180

líng

колокольчик; звонок

电铃 [diànlíng] — электрический звонок

1181

líng

нуль; нулевой

零下五度 [língxià wǔdù] — пять градусов ниже нуля 零三号 [yī líng sān hào] — No103

1182

零件

língjiàn

детали; запасные части

1183

零钱

língqián

мелочь, мелкие деньги

1184

零食

língshí

закуска, лёгкая еда, фаст-фуд

1185

灵活

línghuó

живой, подвижный; быстрый

1186

领导

lǐngdǎo

руководить; руководство

1187

领域

lǐngyù

сфера; область

1188

另外

lìngwài

сверх того, вдобавок; особый, другой; особо, отдельно

1189

liú

остаться; задержаться

他留在家里了 [tā liú zài jiāli le] — он остался дома 留胡子 [liú húzi] — отпустить усы [бороду]; с усами; с бородой

1190

留学

liúxué

учиться за границей

1191

流传

liúchuán

распространиться; передаваться

1192

流泪

liúlèi

проливать (ронять) слёзы

1193

流利

liúlì

бегло, свободно (напр.,

читать, писать)

1194

流行

liúxíng

популярный; бытующий, обиходный

1195

浏览

liúlǎn

бегло просмотреть; ознакомиться

1196

liù

шесть; шестой

1197

lóng

дракон

1198

lóu

здание; дом; этаж

办公楼 [bàngōnglóu] — административное здание; офис 五楼 [wǔlóu] — пятый этаж

1199

lòu

протекать; пропускать (воду); течь

漏水 [lòushuǐ] — протекать; пропускать воду 漏气 [lòuqì] — утечка газа

1200

дорога; путь; улица

山路 [shānlù] — горная дорога

1201

показаться, появиться; роса

面露笑容 [miàn lù xiàoróng] — на лице появилась улыбка 露 珠 [lùzhū] — капли росы

1202

陆地

lùdì

суша, земля

1203

陆续

lùxù

непрерывно, один за другим

1204

录取

lùqǔ

принять, зачислить

录取分数线 [lùqǔ fēnshùxiàn] — проходной балл

1205

录音

lùyīn

звукозапись; звукозаписывающий

1206

luàn

беспорядочный, хаотичный

乱说 [luànshuō] — говорить что попало 事情很乱 [shìqin hěn luàn] — дела находятся в страшном беспорядке 乱花钱 [luàn huāqián] — сорить деньгами

1207

轮流

lúnliú

по очереди, поочерёдно, попеременно

1208

论文

lùnwén

статья; трактат; диссертация

学术论文 [xuéshù lùnwén] — научная статья

1209

逻辑

luójí

логика; логический; логичный

1210

落后

luòhòu

отстать; плестись в хвосте

1211

旅游

lǚyóu

туризм; туристический

旅游游车 [lǚyóuchē] — туристический автобус

1212

绿

зелёный

绿草 [lǜcǎo] — зелёная трава

1213

律师

lǜshī

адвокат, юрист

1214

妈妈

māma

мама

1215

麻烦

máfan

хлопоты; беспокойство; докучать; беспокоить

对不起 , 麻烦你了 [duìbuqǐ, máfan nǐ le] — извините, что побеспокоил вас; извините за беспокойство 麻烦

你 , 请帮助我 [máfan nǐ, qǐng bāngzhù wǒ] — будьте добры, помогите, пожалуйста

1216

лошадь; конь

骑马 [qǐmǎ] — (ехать) верхом на лошади

1217

马虎

mǎhu

небрежный, халатный; небрежно; спустя рукава, как попало

1218

ругать(ся)

1219

ma

фразовая частица, выражающая вопрос

他来了吗 ? [tā láile ma] — он пришёл?这 件事吗 , 其实不能怪 他 [zhèjiàn shì ma,

qíshì bùnéng guài tā] — в этом-то он, по сути дела, и не

виноват; в этом его, как раз, винить и нельзя

1220

mài

продавать; торговать

卖一批货 [mài yī pī huò] — продать партию товара

1221

麦克 风

màikèfēng

микрофон

1222

馒头

mántou

пампушка (хлебец, приготовленный на пару)

1223

马上

mǎshàng

тотчас, немедленно; тут же, сразу; сейчас

1224

mǎi

покупать, приобретать

买东西 [mǎidōngxi] — покупать вещи; делать покупки

1225

mǎn

полный; доверху; наполнять

满满的一桶水

[mǎnmǎnde yī tǒng shuǐ] — полное ведро воды 满上一杯 [mǎnshàng yī bēi] — наполнить бокал

1226

满意

mǎnyì

быть довольным; довольный; удовлетворение

1227

满足

mǎnzú

быть удовлетворённым; удовлетвориться; удовлетворение

1228

màn

медленный; медлить; отставать

树长得慢 [shù zhǎngde màn] — деревья растут медленно 表慢两分钟 [biǎo màn liǎngfēnzhōng] — часы отстают на две минуты

1229

máng

быть занятым; хлопотать

工作忙 [gōngzuò máng] — много работы 这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят

1230

māo

кошка

1231

máo

шерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной

羊毛 [yángmáo] — овечья шерсть 毛线

[máoxiàn] — шерстяные нитки

1232

毛病

máobìng

недостаток, изъян, ошибка; погрешность

1233

毛巾

máojīn

махровое полотенце

1234

矛盾

máodùn

противоречие

1235

冒险

màoxiǎn

рисковать; риск; авантюра; авантюристический

1236

贸易

màoyì

торговля; торговый

进行贸易 [jìnxíng màoyì] — вести торговлю 对外贸易 [duìwài màoyì] — внешняя торговля 贸易中心 [màoyì zhōngxīn] — торговый центр (магазин)

1237

帽子

màozi

головной убор; шапка, шляпа

1238

méi

отрицательная частица

他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил

1239

没关 系

méi guānxi

неважно; ничего; пустяки

1240

眉毛

méimao

брови

1241

煤炭

méitàn

каменный уголь

煤炭工业 [méitàn gōngyè] — каменноугольная промышленность

1242

měi

каждый, всякий

每次 [měicì] — каждый раз 每天

[měitiān] — каждый день, ежедневно 每个人 [měige rén] — каждый человек

1243

美丽

měilì

красивый;

очаровательный; прекрасный

1244

美术

měishù

изящные искусства, художество; художественный; изобразительное искусство

1245

魅力

mèilì

сила обаяния; шарм; харизма

1246

妹妹

mèimei

младшая сестра

1247

mén

дверь; ворота; вход

开门 [kāi mén] — открыть дверь [ворота]

1248

mèng

сон; сновидение; грёзы

作梦 [zuòmèng] — видеть сон; сниться

1249

迷路

mílu

сбиться с пути, заблудиться

1250

谜语

míyǔ

загадка; шарада

1251

рис (очищенный); метр

米粉 [mǐfěn] — рисовая мука

1252

米饭

mǐfàn

варёный рис

1253

蜜蜂

mìfēng

медоносная пчела

1254

密码

mìmǎ

шифр; код

1255

密切

mìqiè

тесный, интимный; прочный (о связи)

1256

秘密

mìmì

тайна; секрет

1257

秘书

mìshū

секретарь

私人秘书 [sīrén mìshū] — личный секретарь

1258

棉花

miánhua

хлопчатник; хлопок; вата

1259

免费

miǎnfèi

бесплатный

1260

面包

miànbāo

хлеб; булка

1261

面对

miànduì

лицом к

面对面 [miàn duì

miàn] — лицом к лицу; друг против друга

1262

面积

miànjī

площадь; поверхность

1263

面临

miànlín

стоять перед лицом чего-либо

1264

面条

miàntiáo

лапша

1265

苗条

miáotiao

изящный, грациозный, стройный

1266

描写

miáoxiě

описывать, обрисовывать; изображать

1267

miǎo

секунда

十秒种 [shí miǎozhōng] — десять секунд

1268

民主

mínzhǔ

демократия; демократический

民主人士 [mínzhǔ rénshì] — демократические деятели 民主化 [mínzhǔhuà] — демократизация

1269

民族

mínzú

нация; национальность; национальный

民族自决 [mínzú zìjué] — национальное самоопределение 少

数民族 [shǎoshù mínzú] — национальные меньшинства

1270

明白

míngbai

понимать; понятный; очевидный; ясный

明白人 [míngbairén] — разумный [понятливый] человек

1271

明确

míngquè

ясный, чёткий; определённый

1272

明天

míngtiān

завтра; завтрашний день

明天见 ! [míngtiānjiàn] — до завтра!; завтра увидимся

1273

明显

míngxiǎn

ясный, очевидный

1274

明信 片

míngxìnpià n

открытка

1275

明星

míngxīng

яркая звезда; звезда (экрана, сцены)

1276

名牌

míngpái

известная марка, брэнд

1277

名片

míngpiàn

визитная карточка

1278

名胜 古迹

míngshèng gǔjī

достопримечательности и памятники старины

1279

名字

míngzi

имя (человека); кличка (животного)

1280

命令

mìnglìng

приказ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание

1281

命运

mìngyùn

судьба; участь, удел, доля

1282

щупать; трогать; гладить (рукой)

摸小孩儿的头 [mō xiǎoháide tóu] — погладить ребёнка по голове 摸摸前额 [mōyīmō qián’é] — пощупать лоб

1283

模仿

mófǎng

подражать; имитировать; копировать

1284

模糊

móhu

неясный, смутный, туманный, расплывчатый

1285

摩托 车

mótuōchē

мотоцикл

1286

陌生

mòshēng

незнакомый

陌生人 [mòshēngrén] — незнакомый (человек), незнакомец

1287

mǒu

некто; некий; некоторый; энский

张某 [zhāng mǒu] — некто Чжан 某部

[mǒu bù] — энская часть
某地 [mǒudì] — где-то
某人 [mǒurén] — некий человек; некто

1288

母亲

mǔqīn

мать

1289

目标

mùbiāo

объект, цель

1290

目的

mùdì

цель

1291

目录

mùlù

каталог; оглавление

1292

目前

mùqián

в настоящий момент; сейчас; текущий; современный

目前形势 [mùqián xíngshì] — современная обстановка; современное

положение

1293

木头

mùtou

дерево; деревянный

1294

брать; взять; держать

手里拿着一把扇子

[shǒuli názhe yī bǎ shànzi] — держать в руке веер 到银行去拿 钱 [dào yínháng qù ná qián] — пойти в банк за деньгами

1295

какой; который

你学的是哪一国语 言 ? [nǐ xuéde shì nǎ

yī guó yǔyán] — какой иностранный язык вы изучаете?

1296

哪怕

nǎpà

хотя бы; пусть [даже]

1297

тот; то; тогда, в таком случае

那棵树 [nàkē shù] — то дерево 那是他的东

西 [nà shì tāde dōngxi] — то — его вещи

1298

奶奶

nǎinai

бабушка

1299

耐心

nàixīn

терпеливый; терпеливо; терпение

1300

nán

юг; южный

南风 [nánfēng] — южный ветер

1301

nán

трудный; тяжёлый; трудно; трудность

难说 [nánshuō] — трудно сказать 难事

[nánshì] — трудное дело 不要怕难 [bùyào pà nán] — не нужно бояться трудностей

1302

难道

nándào

неужели, разве

1303

难怪

nánguài

не удивительно, что

1304

难过

nánguò

трудно [тяжело] жить

1305

难看

nánkàn

некрасивый, неприглядный; противный; некрасиво, стыдно

1306

难受

nánshòu

трудно вынести;

热得难受 [rède

невозможно вытерпеть

nánshòu] — нестерпимо жарко

1307

男人

nánrén

мужчина

1308

脑袋

nǎodai

голова; башка

1309

ne

фразовая частица, выражающая вопрос же?

你们看什么呢 ? [nǐmen kàn shénme ne] — что же вы смотрите?你呢 [nǐ ne] — а ты?

1310

nèi

внутренний

内乱 [nèiluàn] — внутренние беспорядки

1311

内科

nèikē

внутренние болезни; терапия; терапевтический

1312

内容

nèiróng

содержание; содержимое

1313

nèn

молодой; нежный

嫩叶 [nènyè] — молодые [нежные] листья 嫩绿 [nènlǜ] — светло-зелёный

1314

néng

способный; способность

无能 [wúnéng] — неспособный; бесталанный

1315

能干

nénggàn

способный; умелый; деловитый

1316

能力

nénglì

способность; сила

工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность 他能力不够 [tā nénglì bù gòu] — у него недостаточно сил (для чего-либо)

1317

能源

néngyuán

источники энергии; энергия

能源危机 [néngyuán wēijī] — энергетический кризис

1318

ты; вы; твой; ваш

他不认识你 [tā bù rènshi nǐ] — он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком

1319

nián

год; годы

今年 [jīnnián] —

текущий год; в текущем году 近年来

[jìnnián lái] — (за) последние годы

1320

年代

niándài

годы (десятилетия)

1321

年级

niánjí

класс, курс

1322

年纪

niánjì

возраст; лета

1323

年龄

niánlíng

возраст

1324

年轻

niánqīng

молодой; молодость

年轻人 [niánqīng rén] — молодой человек 年轻化 [niánqīnghuà] — молодеть; омолаживание

1325

niàn

читать вслух

念诗 [niàn shī] — читать вслух стихи

1326

niǎo

птица; птицы

1327

nín

Вы, Ваш

1328

宁可

nìngkě

лучше [уж]; предпочесть

宁可走着去 [nìngkě zǒuzhe qù] — лучше пойти пешком

1329

牛奶

niúnǎi

молоко; молочный

1330

牛仔 裤

niúzǎikù

джинсы

1331

nóng

густой; плотный; концентрированный; крепкий; сочный (о цвете)

浓云 [nóngyún] — густые [плотные] облака 浓烟 [nóngyān] — густой дым
浓眉 [nóngméi] — густые брови 浓茶 [nóngchá] — густой [крепкий] чай

1332

农村

nóngcūn

деревня; село

1333

农民

nóngmín

крестьянство; крестьянин; крестьянский

1334

农业

nóngyè

сельское хозяйство; сельскохозяйственный; аграрный

农业国 [nóngyèguó] — аграрная страна

1335

nòng

играть; забавляться

弄小猫 [nòng xiǎomāo] — играть с

котёнком

1336

努力

nǔlì

прилагать усилия; стараться

努力学习 [nǔlì xuéxí] — прилежно [старательно] учиться 作出努力 [zuòchū nǔlì] — приложить усилия

1337

暖和

nuǎnhuo

тёплый; тепло; теплеть

1338

女儿

nǚ’er

дочь

1339

女人

nǚrén

женщина

女人裸体画 жив. ню (изображение обнажённого женского тела)

1340

女士

nǚshì

госпожа; мадам; леди

1341

偶尔

ǒu’ěr

иногда; время от времени, по временам

1342

偶然

ǒurán

неожиданно; случайно; случайный

1343

爬山

páshān

восходить на горы; альпинизм

1344

pāi

хлопать; ударять; снимать; фотографировать

拍肩膀 [pāi jiānbǎng] — хлопать по плечу 拍电影 [pāi diànyǐng] — снимать кинофильм

1345

排队

páiduì

стоять в очереди

1346

排列

páiliè

расставлять [ставить] по порядку

1347

排球

páiqiú

волейбол

1348

pài

группировка; партия; фракция; сч. сл. для ситуаций

反动派 [fǎndòngpài] — реакционеры; реакция 派新气象 [yī pài xīn qìxiàng] — новая обстановка [картина]

1349

盘子

pánzi

тарелка; блюдо; поднос

1350

判断

pànduàn

определять, решать; определение, решение

1351

盼望

pànwàng

надеяться на что-либо; ждать чего-либо

1352

旁边

pángbiān

сбоку; рядом; около

1353

pàng

толстый; полный; тучный

他胖了好多 [tā pàngle hǎoduō] — он сильно располнел 胖 娃娃 [pàng wáwa] — бутуз; толстяк (о ребёнке)

1354

跑步

pǎobù

бег

跑步走 ! [pǎobù zǒu] — бегом, марш!

1355

péi

составить компанию; занимать (гостей); сопровождать

陪客人 [péi kèrén] — занимать гостей 陪餐

[péicān] — составить компанию за столом [за обедом] 她可以陪陪着你 [tā kěyǐ péizhe nǐ] — она может составить вам компанию

1356

赔偿

péicháng

возмещать, компенсировать; компенсация

赔偿损失 [péichǎng sǔnshī] — возмещать убытки

1357

培养

péiyǎng

выращивать; разводить, культивировать

1358

佩服

pèifú

чтить; преклоняться

1359

配合

pèihé

координировать; взаимодействовать; согласовывать; взаимодействие

1360

pén

таз; лохань; горшок

(洗) 脸盆 [(xǐ)liǎnpén] — таз для умывания 花盆 [huāpén] — цветочный горшок

1361

朋友

péngyou

друг, товарищ; друзья

1362

碰见

pèngjiàn

встретить(ся) (случайно)

1363

накинуть, набросить внакидку

披上大衣 [pīshang dàyī] — накинуть пальто

1364

наложить резолюцию; санкционировать, утвердить; сч. сл. партия; группа

批货 [yī pī huò] — (одна) партия товара 分批 [fēnpī] — группами; партиями

1365

批判

pīpàn

критиковать; подвергать критике; критика; критический

1366

批准

pīzhǔn

утвердить; санкционировать; ратифицировать

批准书 [pīzhǔnshū] — ратификационная грамота

1367

皮肤

pífū

кожа, кожный покров

皮肤病 [pífūbìng] — кожные болезни

1368

皮鞋

píxié

кожаные туфли [ботинки]

皮鞋油 [píxiéyóu] — крем для обуви; гуталин

1369

啤酒

píjiǔ

пиво

1370

疲劳

píláo

усталый, утомлённый; усталость, утомление

1371

脾气

píqi

характер; нрав; норов

坏脾气 [huài píqi] — плохой характер 有脾

气的人 [yǒupíqide rén] — вспыльчивый [раздражительный] человек 发脾气 [fā píqi] — вспылить

1372

сч. сл. для лошадей, мулов

匹马 [yī pǐ mǎ] — (одна) лошадь

1373

piān

глава; раздел; часть

上篇 [shàngpiān] — первая часть [глава]

1374

便宜

piányi

дешёвый

1375

piàn

обманывать; выманивать

骗人 [piànrén] — обманывать людей; мошенничать; мошеннический 骗钱 [piàn qián] — выманивать деньги

1376

piàn

открытка; карточка; ломтик; кусочек; таблетка

名片 [míngpiàn] — визитная карточка 两

片阿司匹林 [liǎng piàn āsīpǐlín] — две таблетки аспирина

1377

片面

piànmiàn

односторонний; однобокий

1378

piāo

носиться (в воздухе); развеваться; реять

雪花飘 [xuěhuā piāo] — (в воздухе) носятся снежинки

1379

piào

билет; талон; квитанция

电车票 [diànchēpiào] — трамвайный билет

1380

漂亮

piàoliang

красивый

1381

频道

píndào

телевизионный канал

1382

品种

pǐnzhǒng

сорт; порода; типы и размеры; ассортимент

1383

乒乓 球

pīngpāngqi ú

настольный теннис, пинг-понг

乒乓球拍

[pīngpāngqiúpāi] — ракетка для игры в настольный теннис

1384

píng

опираться на что-либо

凭栏 [píng lán] — опираться на перила 仅凭经验 [jǐn píng jīngyàn] — основываясь лишь на опыте

1385

píng

ровный; горизонтальный; обычный; рядовой; заурядный

平道儿 [píng dàor] — ровная дорога 平日

[píngrì] — будний [обычный] день; будни

1386

平常

píngcháng

обычный; обыкновенный; обычно

1387

平等

píngděng

равноправный; равноправие; равенство

1388

平方

píngfāng

квадрат; квадратный

平方根 [píngfānggēn] — квадратный корень 平方米 [píngfāngmǐ] — квадратный метр

1389

平衡

pínghéng

баланс; равновесие; сбалансировать; уравновесить

1390

平静

píngjìng

спокойный; тихий; утихнуть, успокоиться

1391

平均

píngjūn

равномерный; уравнительный; средний; в среднем

平均分配 [píngjūn fēnpèi] — распределять

поровну; уравниловка 平均寿 命 [píngjūn

shòumìng] — средняя продолжительность жизни

1392

平时

píngshí

обычно; в обычное время; обычный; будничный

1393

苹果

píngguǒ

яблоко

1394

评价

píngjià

оценивать; давать оценку

高度评价 [gāodù píngjià] — высоко оценить

1395

瓶子

píngzi

бутылка; флакон

1396

сломать; разрушить; порвать; поранить

他手破了 [tā shǒu pòle] — он поранил руку 破常规 [pò chángguī] — поломать старые порядки 破记录 [pò jìlù] — побить рекорд

1397

破产

pòchǎn

обанкротиться; банкротство; крах

1398

破坏

pòhuài

разрушать

破坏桥梁 [pòhuài qiáoliáng] — разрушить мост 破坏 和平 [pòhuài hépíng] — нарушить мир

1399

迫切

pòqiè

настоятельный, насущный; актуальный

1400

葡萄

pútao

виноград

葡萄酒 [pútaojiǔ] — виноградное вино

1401

普遍

pǔbiàn

всеобщий; универсальный; распространённый

普遍裁军 [pǔbiàn cáijūn] — всеобщее разоружение

1402

普通 话

pǔtōnghuà

путунхуа

1403

朴素

pǔsù

простой; скромный; простота

1404

семь; седьмой

1405

期待

qīdài

ждать, ожидать; чаять

1406

期间

qījiān

период; время; в период; во время

1407

妻子

qīzi

жена

1408

сидеть верхом; ехать

骑马 [qí mǎ] — ехать верхом на лошади 骑

在头上 [qí zài… tóushang] — сидеть у кого-либо на шее

1409

其次

qícì

затем; потом; далее; следующий; во-вторых

1410

其实

qíshí

по сути же дела; на самом же деле; фактически же

1411

其他

qítā

прочие; другие; остальные

1412

其余

qíyú

остальные

1413

其中

qízhōng

среди них; в том числе

1414

奇怪

qíguài

удивительный; поразительный; удивляться; поражаться; странный

1415

奇迹

qíjī

чудо; диво

1416

起床

qǐchuáng

встать с постели

1417

起飞

qǐfēi

подняться в воздух, взлететь

1418

起来

qǐlái

глагольный суффикс, указывающий на а) движение снизу вверх, б) на начало действия, в) завершённость действия

飞起来 [fēiqǐlái] — взлететь 说起来

[shuōqǐlái] — заговорить 把东西收拾起来 [bǎ dōngxi shōushiqǐlái] — собрать [убрать] вещи

1419

启发

qǐfā

пробуждать (сознание); открывать глаза (кому-либо на что-либо); откровение; открыться

启发性 [qǐfāxìng] — поучительный

1420

企图

qǐtú

пытаться, намереваться; стремиться; попытка, намерение

1421

企业

qǐyè

предприятие

企业家 [qǐyèjiā] — предприниматель

1422

气氛

qìfèn

атмосфера

在友好的气氛中 [zài yǒuhǎode qìfèn zhōng] — в дружественной атмосфере

1423

气候

qìhòu

погода; климат

1424

汽油

qìyóu

бензин

汽油机 [qìyóujī] — бензиновый двигатель

1425

qiān

тянуть; вести (напр., на верёвке)

牵牛 [qiān niú] — вести корову

1426

qiān

тысяча; кило-

千卡 [qiānkǎ] — килокалория

1427

千万

qiānwàn

огромное количество; многие тысячи; во что бы то ни стало; ни в коем случае (перед отрицанием)

1428

铅笔

qiānbǐ

карандаш

1429

谦虚

qiānxū

скромный; скромничать

1430

签证

qiānzhèng

визировать; виза

入境签证 [rùjìng qiānzhèng] — въездная виза

1431

签字

qiānzì

подписаться; поставить подпись

1432

qián

деньги

花钱 [huā qián] — тратить деньги 有钱

的人 [yǒu qiánde rén] — богатый человек

1433

前面

qiánmian

перед; передний; впереди; перёд; выше; ранее

前面所说的

[qiánmiàn suǒshuōde] — вышесказанное

1434

前途

qiántú

перспективы; будущее; будущность

1435

qiǎn

мелкий, неглубокий

这条河很浅 [zhètiáo hé hěn qiǎn] — эта река очень мелкая

1436

qiàn

задолжать; быть в долгу

他欠我一大笔钱 [tā qiàn wǒ yī dàbǐqiàn] — он задолжал мне большую сумму денег

1437

qiǎng

отнимать; захватывать

抢球 [qiǎngqiú] — захватить [перехватить] мяч

1438

qiáng

стена; ограда; забор

城墙 [chéngqiáng] — городская стена 墙报 [qiángbào] — стенная газета

1439

强调

qiángdiào

подчёркивать, акцентировать, делать упор на

1440

强烈

qiángliè

сильный; мощный; решительный; резкий

强烈谴责 [qiángliè qiǎnzé] — резко осудить

1441

qiāng

пика; копьё; ружьё; винтовка; пистолет

猎枪 [lièqiāng] — охотничье ружьё 手

枪 [shǒuqiāng] — пистолет
开枪 [kāiqiāng] — стрелять; выстрелить

1442

qiāo

стучать; колотить; бить

敲门 [qiāo mén] — стучать в дверь 钟敲

了两下儿 [zhōng qiāole liǎng xiàr] — часы пробили два

1443

悄悄

qiāoqiāo

потихоньку; тихо

悄悄地过来

[qiāoqiāode guòlái] — тихонько подойти

1444

qiáo

мост

石桥 [shíqiáo] — каменный мост 过桥 [guò qiáo] — пройти [проехать] через мост

1445

qiáo

глядеть, смотреть

她瞧了我一眼 [tā qiáole wǒ yī yǎn] — она взглянула на меня 瞧朋友 [qiáo péngyou] — навестить друга

1446

巧克 力

qiǎokèlì

шоколад

1447

巧妙

qiǎomiào

искусный; умелый; тонкий; ловкий; хитроумный

1448

qiē

резать; разрезать

切菜 [qiē cài] — резать овощи

1449

亲爱

qīn’ài

дорогой; любимый

1450

亲戚

qīnqi

родные; родственники; родня

1451

亲切

qīnqiè

близкий, дружеский; тёплый, сердечный, интимный

1452

亲自

qīnzì

лично; сам; собственной персоной

1453

侵略

qīnlüè

вторгаться; агрессия; агрессивный; захватнический

侵略者 [qīnlüèzhě] — агрессор; захватчик

1454

勤奋

qínfèn

усердный; старательный

1455

勤劳

qínláo

трудолюбивый; трудолюбие

1456

qīng

синий; голубой; зелёный; зелень

青天 [qīngtiān] — синее [голубое] небо 青草 [qīngcǎo] — зелёная трава

1457

青春

qīngchūn

молодость

1458

青少 年

qīngshǎoni án

подростки; подрастающее поколение

1459

qīng

лёгкий; легко

油比水轻 [yóu bǐ shuǐ qīng] — масло легче воды 轻武器 [qīng wǔqì] — лёгкое оружие

1460

轻视

qīngshì

пренебрегать; презирать; пренебрежение; презрение

1461

轻松

qīngsōng

лёгкий; непринуждённый; расслабиться

1462

清楚

qīngchu

ясный; отчётливый; разборчивый

1463

清淡

qīngdàn

лёгкий; не жирный; жидкий

1464

qíng

ясный, безоблачный;

天晴了 [tiān qíngle]

проясниться

— (небо) прояснилось 晴空

[qíngkōng] — чистое [безоблачное] небо

1465

情景

qíngjǐng

ситуация; картина; сцена

1466

情况

qíngkuàng

обстановка; обстоятельства; положение

1467

情绪

qíngxù

настроение; состояние духа; плохое настроение; быть не в настроении

1468

qǐng

просить; пожалуйста!; приглашать

请坐 [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста 请医生 [qǐng yīshēng] — пригласить врача

1469

请假

qǐngjià

просить [брать] отпуск; отпрашиваться с работы

1470

请客

qǐngkè

приглашать гостей; угощать

今天是我请客

[jīntiān shì wǒ qǐngkè] — сегодня угощаю я

1471

请求

qǐngqiú

просить; просьба

1472

庆祝

qìngzhù

праздновать; отмечать; чествовать

1473

qióng

бедный; нищий; иссякать; кончаться

穷国 [qióngguó] — бедная страна 无穷

(无尽) [wúqióng (wújìn)] — неиссякаемый; неисчерпаемый; неистощимый

1474

qiū

осень; осенний

秋风 [qiūfēng] — осенний ветер

1475

球迷

qiúmí

болельщик

1476

区别

qūbié

различать; отличать; различие, отличие

1477

趋势

qūshì

тенденция

1478

жениться; брать в жёны

1479

брать; взять; получить

取行李 [qǔ xíngli] — получить багаж 取款 [qǔkuǎn] — брать

[получать] деньги (напр., в банке)

1480

取消

qǔxiāo

аннулировать; упразднить; ликвидировать; отменить

1481

уходить; отправляться; идти

你上那儿去 ? [nǐ shàng nǎr qù] — Куда ты идёшь?他开会去 了 [tā kāihuì qùle] — он пошёл на собрание

1482

去年

qùnián

прошлый год

1483

去世

qùshì

скончаться; умереть

1484

juān

посадить (в клетку, в тюрьму); загнать (в загон)

猪圈 [zhūjuàn] — свинарник

1485

全部

quánbù

целиком; полностью; сполна

1486

全面

quánmiàn

всесторонний; всеобщий; полный

1487

权利

quánlì

право; права

1488

quàn

убеждать; уговаривать; советовать

你劝劝他 [nǐ quànquàn tā] — уговори [убеди] его

1489

缺点

quēdiǎn

недостаток; изъян; дефект

1490

缺乏

quēfá

недоставать; не хватать

1491

缺少

quēshǎo

недоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный

1492

què

однако; но; тем не менее

1493

确定

quèdìng

установить; определить

1494

确认

quèrèn

признать; констатировать

1495

权力

quánlì

власть; полномочия

1496

确实

quèshí

достоверный; подлинный; действительный

1497

qún

толпа; скопление; стадо; табун

人群 [rénqún] — толпа людей 群马 [yī

qún mǎ] — табун лошадей

1498

裙子

qúnzi

юбка

1499

然而

rán’ér

но, однако

1500

然后

ránhòu

потом, затем

1501

燃烧

ránshāo

гореть; горение

1502

rāng

кричать; орать; ссориться; ругаться; спорить

1503

ràng

заставлять; позволять; разрешать; уступать

不要让人等你

[bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставляйте людей ждать вас让我 想一想 [ràng wǒ xiǎngyīxiǎng] — разрешите мне подумать

1504

rào

мотать; наматывать; обматывать; обходить (вокруг); кружить; объезжать

绕线 [ràoxiàn] — мотать нитки 绕一个

圈子 [rào yīge quānzi] — сделать один круг 绕到敌后 [rào dào dí hòu] — зайти противнику в тыл

1505

горячий; увлечение; мода

热茶 [rè chá] — горячий чай 旅游热

[lǚyóurè] — туристский бум

1506

热爱

rè’ài

горячо любить; горячая любовь

1507

热烈

rèliè

пламенный; горячий; страстный

1508

热闹

rènao

оживлённый; людный; шумный

1509

热情

rèqíng

энтузиазм; пафос; пыл

1510

热心

rèxīn

энтузиазм; воодушевление

熱心分子 энтузиаст; одержимый идеей

1511

rén

человек; люди

年轻人 [niánqīngrén] — молодой человек 自己人 [zìjǐrén] — свой человек; свои люди

1512

人才

réncái

кадры;

(высококвалифицированн ые) работники; таланты

1513

人口

rénkǒu

население

人口爆炸 [rénkǒu bàozhà] — демографический взрыв 人口普查 [rénkǒu pǔchá] — перепись населения

1514

人类

rénlèi

человечество; человеческий род

人类学 [rénlèixué] — антропология

1515

人民 币

rénmínbì

народная валюта (в юанях, деньги КНР)

1516

人生

rénshēng

жизнь человека; человеческий век

人生旅程 [rénshēng lǚchéng] — жизненный путь

1517

人事

rénshì

личный состав; кадры; кадровый

人事变动 [rénshì biàndòng] — кадровые расстановки 人事科 [rénshìkē] — отдел кадров

1518

人物

rénwù

личность; лицо; человек; фигура

重要人物 [zhòngyào rénwù] — важная фигура; важное лицо

1519

人员

réyuán

личный состав; штат; персонал

人员编制 [rényuán biànzhì] — штатное расписание 人员精简 [rényuán jīngjiǎn] — сокращение штатов

1520

忍不 住

rěnbùzhù

не [смочь] сдержаться, не стерпеть

1521

任何

rènhé

любой; какой бы то ни было; всякий

1522

任务

rènwu

задача; задание

1523

认识

rènshi

знать; быть знакомым; знакомиться

1524

认为

rènwéi

полагать, считать

1525

认真

rènzhēn

серьёзный; добросовестный

1526

rēng

бросать; кидать

扔球 [rēngqiú] —

бросать мяч他把没有 用的东西扔了 [tā bǎ méiyǒuyòngde dōngxi rēngle] — он выбросил ненужные вещи

1527

仍然

réngrán

по-прежнему

1528

солнце; солнечный; день; число, дата

日出 [rìchū] — восход солнца 日报

[rìbào] — ежедневная газета

1529

日常

rìcháng

повседневный; обыденный; текущий

日常生活 [rìcháng shēnghuó] — повседневная жизнь

1530

日程

rìchéng

повестка [порядок] дня; программа

访问日程 [fǎngwèn rìchéng] — программа визита

1531

日记

rìjì

дневник

记日记 [jì rìjì] — вести дневник 日记本 [rìjìběn] — дневник

1532

日历

rìlì

календарь

1533

日期

rìqī

дата; срок

1534

日用 品

rìyòngpǐn

предметы повседневного обихода; товары широкого потребления

1535

融化

rónghuà

таять; плавиться; таяние

1536

荣幸

róngxìng

честь; почёт

1537

荣誉

róngyù

почёт; слава; честь; почётный

荣誉称号 [róngyù chēnghào] — почётное звание

1538

容易

róngyì

лёгкий; легко

这件事并不容易

[zhèjiàn shì bìngbù róngyì] — это дело совсем не лёгкое

1539

如果

rúguǒ

если; если бы

1540

如何

rúhé

как; каким образом

1541

如今

rújīn

ныне; теперь; в настоящее время

1542

入口

rùkǒu

ввозить; импортировать; вход; подъезд

1543

ruǎn

мягкий; гибкий

软椅 [ruǎnyǐ] — мягкий стул 软包装 [ruǎn bāozhuāng] — мягкая упаковка 软面包 [ruǎn miànbāo] — мягкий хлеб

1544

软件

ruǎnjiàn

программа, программное обеспечение

1545

ruò

слабый; хилый

身体弱 [shēntǐ ruò] — здоровье слабое; слаб здоровьем

1546

поливать; обрызгивать

洒水 [sǎshuǐ] — поливать [обрызгивать] водой 洒泪 [sǎlèi] — лить слёзы; обливаться слезами

1547

sān

три; третий

三个人 [sānge rén] — три человека

1548

sǎn

зонтик; зонт; парашют

折伞 [zhésǎn] — складной зонтик 打伞

[dǎ sǎn] — раскрыть зонтик

1549

散步

sànbù

прогуливаться, гулять

1550

嗓子

sǎngzi

горло; глотка; голос

1551

森林

sēnlín

лес; лесной

1552

shā

убивать; умерщвлять

杀敌 [shā dí] — разить врага 杀死 [shāsǐ] — убить 自杀 [zìshā] — самоубийство 杀猪 [shāzhū] — зарезать свинью

1553

沙发

shāfā

диван, софа

1554

沙漠

shāmò

пустыня

1555

沙滩

shātān

песчаная отмель; пляж

1556

shǎ

глупый; дурак

装傻 [zhuāngshǎ] — валять дурака; прикидываться

дураком 作傻事 [zuò shǎshì] — делать глупости

1557

shài

печь; палить (о солнце); сушить на солнце; загорать

晒衣服 [shài yīfu] — сушить одежду 晒太

阳 [shài tàiyáng] — загорать на (солнце) 晒黑 [shàihēi] — загореть

1558

删除

shānchú

вычёркивать; комп. удаление

1559

闪电

shǎndiàn

молния

闪电战

[shǎndiànzhàn] — молниеносная война

1560

善良

shànliáng

добрый; добросердечный

善良人士 [shànliáng rénshì] — люди доброй воли

1561

善于

shànyú

быть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать); быть мастером (в каком-либо деле)

1562

扇子

shànzi

веер

打扇子

обмахиваться веером

1563

商店

shāngdiàn

магазин

1564

商量

shāngliáng

обсуждать; советоваться

1565

商品

shāngpǐn

товар; товары; товарный

商品经济 [shāngpǐn jīngjì] — товарное хозяйство 商品粮 [shāngpǐnliáng] — товарное зерно

1566

商业

shāngyè

торговля; коммерция; торговый; коммерческий

商业部 [shāngyèbù] — министерство торговли 商业网 [shāngyèwǎng] — торговая сеть

1567

伤心

shāngxīn

огорчаться; сокрушаться; убиваться

1568

shàng

верх; прошлый; на; в

上衣 [shàngyī] — верхняя одежда 上次 [shàngcì] — (в)

прошлый раз

1569

上班

shàngbān

идти на работу; заступить на смену

1570

上当

shàngdàng

попасть впросак; попасться на удочку

1571

上网

shàngwǎng

Зайти в интернет, соединиться с сетью

1572

上午

shàngwǔ

до полудня

1573

稍微

shāowēi

немного; немножко; чуть

1574

勺子

sháozi

ложка

1575

shǎo

мало; немного; редко

我的行李很少 [wǒde xíngli hěn shǎo] — багажа у меня очень мало 他很少迟到 [tā hěn shǎo chídào] — он очень редко опаздывает

1576

shé

змея; змеиный

毒蛇 [dúshé] — ядовитая змея

1577

舌头

shétou

язык

伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык

1578

舍不 得

shěbude

жалко; жаль (что-либо сделать)

1579

设备

shèbèi

оборудование; оснащение

1580

设计

shèjì

проектировать; конструировать; разрабатывать

1581

设施

shèshī

сооружение; объект; мероприятия

1582

社会

shèhuì

общество; общественный; социальный

国际社会 [guójì shèhuì] — мировое сообщество 社会保障 [shèhuì bǎozhàng] — социальное обеспечение

1583

射击

shèjī

стрелять; вести огонь; стрельба; огонь; стрелковый

1584

摄影

shèyǐng

фотографировать

1585

shuí, shéi

кто; кого; чей

谁来了 ? [shuí láile] — кто пришёл?

1586

shēn

вытягивать(ся); протягивать(ся); высовывать

伸出 [shēnchū] — протянуть (напр., руку) ; высунуть (напр., голову в окно)伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык
伸直 [shēnzhí] — распрямить; вытянуть (напр., ноги)

1587

shēn

глубокий; глубина

一口深井 [yī kǒu shēnjǐng] — глубокий колодец 深夜 [shēnyè] — глубокая ночь

1588

深刻

shēnkè

глубокий; серьёзный; глубоко

1589

身材

shēncái

фигура; телосложение; рост

1590

身份

shēnfen

(личное) достоинство; личность (человека)

有失身份 [yǒushī shēnfen] — потерять достоинство

1591

身体

shēntǐ

тело; телосложение; здоровье

他身体很好 [tā shēntǐ hěn hǎo] — у него очень хорошее здоровье

1592

申请

shēnqǐng

подавать заявление; ходатайствовать; просить; ходатайство; просьба

申请书 [shēnqǐngshū] — заявление; прошение; ходатайство

1593

神话

shénhuà

миф; сказка; легенда

1594

神经

shénjīng

нервы; нервный

神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система

1595

神秘

shénmì

таинственный; загадочный; мистический

1596

什么

shénme

что?, что такое?; какой?; как?

1597

甚至

shènzhì

вплоть до того; что; даже; а то и (даже)

1598

shēng

поднимать(ся); литр

升旗 [shēngqí] — поднять флаг 升啤酒

[yī shēng píjiǔ] — литр пива

1599

生病

shēngbìng

заболеть

1600

生产

shēngchǎn

производить; вырабатывать

1601

生动

shēngdòng

живой; яркий; наглядный

1602

生活

shēnghuó

жизнь; бытие; сущестовование

生活方式 [shēnghuó fāngshì] — образ жизни

1603

生命

shēngmìng

жизнь

牺牲生命 [xīshēng shēngmìng] — пожертвовать жизнью

1604

生气

shēngqì

сердиться; гневаться; жизненная сила [энергия]

1605

生日

shēngrì

день рождения

1606

声音

shēngyīn

звук; звучание

1607

声调

shēngdiào

тон

1608

绳子

shéngzi

верёвка

1609

shěng

экономить; беречь; провинция; провинциальный

省钱 [shěngqián] — экономить деньги 省

力 [shěnglì] — беречь силы 河北省 [héběishěng] — провинция Хэбэй

1610

省略

shěnglüè

сокращение; аббревиатура

1611

shèng

оставаться; быть в остатке; оставшийся

只剩了一个人 [zhǐ

shèngle yīge rén] — остался только один человек 剩货 [shènghuò] — оставшийся товар; остатки (товара)

1612

胜利

shènglì

победа; успех; триумф; победить

胜利果实 [shènglì guǒshí] — плоды победы

1613

shī

стих; стихотворение; стихи

一首诗 [yī shǒu shī] — одно

стихотворение

1614

失败

shībài

поражение; неудача; потерпеть поражение [неудачу]

1615

失眠

shīmián

потерять сон; бессонница

1616

失去

shīqù

потерять, утратить; лишиться, упустить

1617

失望

shīwàng

разочароваться, потерять надежду; разочарование

1618

失业

shīyè

потерять работу; безработица; безработный

失业率 [shīyèlǜ] — процент безработных; уровень безработицы

1619

师傅

shīfu

мастер; наставник

1620

湿润

shīrùn

влажный; сырой

1621

狮子

shīzi

лев

1622

shí

десять; десятый

十个人 [shígerén] — десять человек

1623

十分

shífēn

полностью, целиком, на 100%

1624

时代

shídài

эпоха; эра; век; период

1625

时候

shíhou

время, промежуток; времени; во время

1626

时间

shíjiān

время; промежуток времени

没有时间 [méiyǒu shíjiān] — нет времени; некогда

1627

时刻

shíkè

время; момент

1628

时髦

shímáo

мода; модный; быть в моде

不时髦 [bù shímáo] — выйти из моды; быть не в моде

1629

时期

shíqī

период; срок; время

1630

时尚

shíshàng

модный, популярный

1631

实话

shíhuà

правда; правдивые слова

1632

实际

shíjì

реальный; фактический; реальность; действительность

实际行动 [shíjì xíngdòng] — реальные действия 实 际工资 [shíjì gōngzī] — реальная заработная плата

1633

实践

shíjiàn

практика; осуществлять

на практике

1634

实习

shíxí

практиковаться; практика

实习生 [shíxíshēng] — практикант

1635

实现

shíxiàn

реализовать; претворить в жизнь; осуществить

1636

实行

shíxíng

осуществлять, проводить в жизнь

1637

实验

shíyàn

эксперимент; проводить эксперимент

1638

实用

shíyòng

использовать на практике; практический; прикладной

实用性 [shíyòngxìng] — практичность

1639

实在

shízài

правдивый; настоящий; действительный

1640

食品

shípǐn

продукты (питания); пищевые продукты

罐头食品 [guàntou shípǐn] — консервированные продукты 食品店 [shípǐndiàn] — продовольственный магазин 食品工业 [shípǐn gōngyè] — пищевая промышленность

1641

食物

shíwù

пища; еда

食物中毒 [shíwù zhòngdú] — пищевое отравление

1642

石头

shítou

камень; каменный, мощённый камнем

1643

使

shǐ

использовать; применять

使化肥 [shǐ huàféi] — применять [использовать] химические удобрения 这种办法

使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем

1644

使劲 儿

shǐjìnr

поднатуживаться, напрягать силы; стараться

1645

使用

shǐyòng

использовать(ся); применять; употреблять;

使用武力 [shǐyòng wǔlì] — применять

применение

силу

1646

始终

shǐzhòng

с начала до конца; всё время; всегда

1647

shì

есть; быть; являться; да; правда

我是工人 [wǒ shì gōngrén] — я рабочий他说得是 [tā shuōde shì] — он сказал правильно

1648

是否

shìfǒu

да или нет; ли

他是否能来 ? [tā shìfǒu néng lái] — сможет ли он прийти?

1649

shì

пробовать; примерять; испытывать; экзамен

试衣服 [shì yīfu] — примерять одежду 口

试 [kǒushì] — устный экзамен

1650

试卷

shìjuàn

экзаменационная работа (письменная)

1651

士兵

shìbīng

солдаты

1652

市场

shìchǎng

рынок; базар

国外市场 [guówài shìchǎng] — внешний рынок 市场经济 [shìchǎng jīngjì] — рыночная экономика

1653

似的

shìde

совсем как, словно, подобно

1654

适合

shìhé

соответствовать, подходить

1655

适应

shìyìng

соответствовать; отвечать чему-либо; применяться; приспосабливаться

1656

世纪

shìjì

век; столетие

1657

世界

shìjiè

вселенная; мир; мировой

世界市场 [shìjiè shìchǎng] — мировой рынок

1658

事情

shìqing

дело, событие, инцидент; случай, факт

1659

事实

shìshí

факт; действительность; фактический

事实上 [shìshíshang] — фактически; на самом деле

1660

事物

shìwù

вещь; явление

1661

事先

shìxiān

заранее; заблаговременно

1662

shōu

получать; принимать; брать

收信 [shōu xìn] — получать письма 不

收礼物 [bù shōu lǐwù] — не принимать подарков

1663

收获

shōuhuò

собрать урожай; урожай

1664

收据

shōujù

квитанция; расписка

1665

收入

shōurù

доход; поступления (денежные)

个人收入 [gèrén shōurù] — личный доход

1666

收拾

shōushi

привести в порядок, прибрать(ся)

收拾屋子 [shōushi wūzi] — прибраться в комнате

1667

手表

shǒubiǎo

наручные часы

1668

手工

shǒugōng

рукоделие, ручной труд; ремесло, ремесленный; [сделанный] вручную

1669

手机

shǒujī

Мобильный (сотовый) телефон

1670

手术

shǒushù

операция

动手术 [dòng shǒushù] — делать операцию

1671

手套

shǒutào

перчатки; варежки

1672

手续

shǒuxù

процедура; формальность

办手续 [bàn shǒuxù] — выполнить формальности

1673

手指

shǒuzhǐ

палец (на руке)

1674

首都

shǒudū

столица

1675

首先

shǒuxiān

сначала, сперва; в первую очередь; во-первых

1676

shòu

худой; худеть; нежирный; постный

他瘦了 [tā shòule] — он похудел 瘦肉

[shòuròu] — нежирное [постное] мясо

1677

受不 了

shòubuliǎo

невыносимый; в высшей степени тяжёлый

这十几年的苦真够他 受不了的 страдания

этих последних десяти с лишним лет

были для него в высшей степени тяжёлыми

1678

受到

shòudào

получить; пользоваться

受到信任 [shòudào xìnrèn] — пользоваться доверием 受到支持 [shòudào zhīchí] — получить поддержку

1679

受伤

shòushāng

получить ранение; быть раненым

1680

售货 员

shòuhuòyu án

продавец

无售货员商店

магазин без продавца, магазин самообслуживания

1681

寿命

shòumìng

продолжительность жизни; жизнь

1682

shū

книга

新书 [xīnshū] — новая книга

1683

书架

shūjià

книжная полка; этажерка

1684

shū

проиграть; потерпеть поражение

我队输了两个球 [wǒ duì shūle liǎngge qiú] — наша команда проиграла два мяча 输给对方 [shū gěi duìfāng] — проиграть соперникам

1685

输入

shūrù

ввозить; импортировать

1686

蔬菜

shūcài

овощи

1687

舒服

shūfu

удобный; уютный; комфортабельный

不舒服 [bù shūfu] — нездоровиться; испытывать недомогание

1688

舒适

shūshì

уютный; комфортабельный; удобный

1689

叔叔

shūshu

дядя (младший брат отца)

1690

梳子

shūzi

гребень, расчёска

1691

熟练

shúliàn

квалифицированный; опытный; хорошо подготовленный

熟练工人 [shúliàn gōngrén] — квалифицированный

рабочий

1692

熟悉

shúxī

хорошо знать

1693

鼠标

shǔbiǎo

мышка (компьютерная)

1694

属于

shǔyú

относиться [принадлежать] к кому-либо/чему-либо

1695

shù

дерево

一棵树 [yīkē shù] — (одно) дерево

1696

数据

shùjù

цифровые данные

1697

数量

shùliàng

количество

1698

数码

shùmǎ

цифровой

数码相机 цифровой фотоаппарат

1699

数学

shùxué

математика

1700

数字

shùzì

цифра; цифры; цифровой

控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры

1701

刷牙

shuāyá

чистка зубов

1702

shuāi

упасть; грохнуться; бросать; швырять

从马上摔下来 [cóng mǎshang shuāixialai] — упасть [свалиться] с лошади

1703

shuǎi

махать; размахивать; оставить позади; обогнать

甩胳膊 [shuǎi gēbo] — размахивать руками 我把他甩在后面 [wǒ bǎ tā shuǎi zài hòumiàn] — я обогнал его

1704

shuài

представительный, видный; солидный

1705

shuāng

пара; два; оба

双皮鞋 [yī shuāng píxié] — пара ботинок 双手 [shuāngshǒu] — две руки; руки

1706

双方

shuāngfāng

стороны; обоюдный; двусторонний

1707

shuǐ

вода; водяной; гидро-

喝水 [hē shuǐ] — пить воду 开水 [kāishuǐ] —

кипячёная вода; кипяток

1708

水果

shuǐguǒ

фрукты; фруктовый

1709

水平

shuǐpíng

уровень; горизонтальный

生活水平 [shēnghuó shuǐpíng] — уровень жизни 水平线 [shuǐpíngxiàn] — горизонтальная линия; горизонталь

1710

shuì

налог; пошлина; сбор

纳税 [nà shuì] — платить налог [пошлину]收税 [shōu shuì] — взимать налог [пошлину]

1711

睡觉

shuìjiào

спать

1712

顺便

shùnbiàn

попутно; заодно; кстати

1713

顺利

shùnlì

гладко; успешно; благоприятно

1714

顺序

shùnxù

порядок; очередь

1715

说不 定

shuōbudìn g

возможно; может быть

1716

说服

shuōfú

убедить; уговорить

说服力 [shuōfúlì] — сила убеждения; убедительность

1717

说话

shuōhuà

говорить; разговаривать

1718

说明

shuōmíng

объяснить, разъяснить, пояснить

1719

硕士

shuòshì

магистр

1720

рвать, разрывать; сорвать

撕成两半 [sīchéng liǎng bàn] — разорвать на две части (пополам)撕下

假面具 [sīxià jiǎmiànjù] , — сорвать маску

1721

丝绸

sīchóu

шёлк, шёлковая ткань

1722

丝毫

sīháo

ничтожное количество, йота, чуть-чуть

丝毫 (也) 不 … [sīháo (yě)bù…] — ни на йоту; ни в коей мере

1723

司机

sījī

машинист (поезда); шофёр; водитель

1724

思考

sīkǎo

размышлять; обдумывать; размышление

1725

思想

sīxiǎng

мысль; идея; идеология

1726

私人

sīrén

частное лицо; частный; личный

私人关系 [sīrén guānxi] — кумовство; личные связи

1727

смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый

1728

четыре; четвёртый

四个人 [sìge rén] — четыре человека

1729

似乎

sìhu

как будто; будто; похоже, что

1730

寺庙

sìmiào

монастырь

1731

sòng

посылать; дарить; провожать

送报 [sòngbào] — доставлять газеты 送

礼物 [sòng lǐwù] — преподнести подарок 送客 [sòngkè] — провожать гостей

1732

速度

sùdù

скорость; темпы

1733

塑料 袋

sùliàodài

полиэтиленовый пакет

1734

宿舍

sùshè

общежитие

1735

suān

кислый; прокиснуть

酸白菜 [suān báicài] — кислая [квашеная] капуста

1736

suàn

считать; подсчитывать; предполагать

他能写会算 [tā néng xiě huì suàn] — он умеет писать и считать 我算他今天

来 [wǒ suàn tā jīntiān lái] — я полагаю, что сегодня он придёт

1737

虽然

suīrán

хотя, хоть, пусть; несмотря на то, что

1738

随便

suíbiàn

как удобнее; как угодно;

по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии

1739

随时

suíshí

в любой момент, в любое время; всегда

1740

随着

suízhe

по мере; вслед за

随着形势的发展

[suízhe xíngshìde fāzhǎn] — по мере развития ситуации

1741

suì

годы; лета

岁末 [suìmò] — конец года 我三十岁

[wǒ sānshí suì] — мне тридцать лет

1742

suì

раздробленный; мелкий

碎煤块 [suì méikuài] — угольная крошка 打碎 [dǎsuì] , — разбить вдребезги

1743

孙子

sūnzi

внук

1744

损失

sǔnshī

потеря; ущерб; урон; убыток; понести убытки; потерять

1745

缩短

suōduǎn

укоротить; сократить

1746

缩小

suōxiǎo

уменьшить(ся); сократить(ся)

1747

suǒ

замок

挂锁 [guàsuǒ] — висячий замок 锁门

[suǒ mén] — запереть дверь

1748

suǒ

место; употребляется как средство субстантивации глагола

住所 [zhúsuǒ] — местожительство 所 得 [suǒde] — то, что получено; доход 所作 [suǒzuò] — то,

что сделано; сделанное

1749

所谓

suǒwèi

так называемый; пресловутый

1750

所以

suǒyǐ

потому; таким образом

1751

所有

suǒyǒu

собственность;

имущество

1752

он; его

他是我的哥哥 [tā shì wǒde gēge] — он мой старший брат 他弟弟 [tā dìdi] — его младший брат

1753

она; её

1754

оно; она; он

1755

пагода; башня

电视塔 [diànshìtǎ] — телевизионная башня

1756

tái

поднять; повысить

抬价 [táijià] — поднять [повысить] цену 抬头 [táitóu] — поднять голову

1757

tái

башня; вышка; сцена, арена, эстрада; трибуна

了望台 [liàowàngtái] — наблюдательная вышка 上台 [shàngtái] — 1) выйти на сцену [трибуну] 2) прийти к власти

1758

台阶

táijiē

лестница; ступени лестницы

上新台阶 [shàng xīn táijiē] — подняться на новую ступень (напр., развития)

1759

tài

слишком, чересчур; чрезвычайно

太晚 [tài wǎn] — слишком поздно

1760

太极 拳

tàijíquán

тайцзицюань (вид китайской спортивной борьбы)

1761

太太

tàitai

госпожа; мадам

1762

太阳

tàiyáng

солнце; солнечный

太阳能 [tàiyángnéng] — солнечная энергия

1763

态度

tàidu

позиция; отношение

1764

tán

беседовать, разговаривать; говорить; излагать

我们不谈这个

[wǒmen bùtán zhège]

— не будем об этом говорить 谈自己的看 法 [tán zìjǐde kànfǎ]

— изложить свою точку зрения

1765

谈判

tánpàn

переговоры; вести переговоры

1766

弹钢 琴

tán gāngqín

играть на пианино

1767

坦率

tǎnshuài

откровенный; прямой (о характере)

1768

tāng

суп

红甜菜汤

[hóngtiáncàitāng] — борщ

1769

táng

сахар, сладость, конфеты

蔗糖 [zhètáng] — тростниковый сахар 奶糖 [nǎitáng] — молочный ирис

1770

tǎng

ложиться, лежать

躺下睡觉 [tǎngxià shuìjiǎo] — лечь спать

1771

tàng

горячий; обжигать(ся); подогревать; разогревать

茶太烫 [chá tài tàng] — чай слишком горячий 他把手烫了 [tā bǎ shǒu tàngle] — он обжёг себе руку 烫酒 [tàng jiǔ] — подогревать вино 烫衣服 [tàng yīfu] — гладить одежду

1772

tàng

раз; сч. сл. для поездов

你到莫斯科去过几 趟 ? [nǐ dào mòsīkē

qùguo jǐtàng] — сколько раз вы бывали в Москве?这 趟车是去北京的 [zhètàng chē shì qù běijīngde] — этот поезд идёт в Пекин

1773

táo

персиковое дерево; персик

1774

táo

бежать; убежать

罪犯逃了 [zuìfàn táole] — преступник сбежал

1775

逃避

táobì

уклоняться; увиливать

1776

讨论

tǎolùn

обсуждать, дискутировать

讨论会 [tǎolùnhuì] — дискуссия; диспут

1777

讨厌

tǎoyàn

надоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый

1778

tào

чехол; футляр; обёртка; надеть; натянуть; запрячь; заложить

枕头套 [zhěntou tào] — наволочка 套上毛

衣 [tàoshàng máoyī] — надеть шерстяную фуфайку
套马 [tào mǎ] — запрячь лошадь

1779

特别

tèbié

особый; специфический

1780

特点

tèdiǎn

особенность; своеобразие; специфика

1781

特殊

tèshū

особый; специфический; своеобразный; специфический

特殊性 [tèshūxìng] — специфика, своеобразие

1782

特意

tèyì

специально, намеренно, нарочно

1783

特征

tèzhēng

(характерная) особенность; отличительный признак

1784

téng

больно; болит; болеть; боль

头疼 [tóuténg] — головная боль

1785

疼爱

téng’ài

горячо любить; дрожать над кем-либо

1786

踢足 球

tī zúqiú

играть в футбол

1787

держать в руке; поднимать; нести; выдвигать, ставить (напр., вопрос)

提水 [tíshuǐ] — нести воду (напр., в ведре)提意见 [tí yìjiàn] — вносить предложение; делать замечание

1788

提倡

tíchàng

ратовать, стоять за что-либо

1789

提纲

tígāng

тезисы, конспект

1790

提高

tígāo

поднять; повысить

提高工资 [tígāo gōngzī] — повысить зарплату

1791

提供

tígōng

предоставлять;

поставлять; снабжать

1792

提前

tíqián

досрочно; раньше установленного срока

1793

提问

tíwèn

опрашивать; вести опрос

1794

提醒

tíxǐng

напоминать; подсказывать

1795

тема; вопрос; проблема

话题 [huàtí] — тема разговора 考题

[kǎotí] — экзаменационные вопросы 讨论题 [tǎolùntí] — тема дискуссии

1796

题目

tímù

заглавие; название; заголовок; наименование; тема, сюжет

1797

体会

tǐhuì

уяснить, понять

1798

体积

tǐjī

объём; кубатура; объёмный

1799

体贴

tǐtiē

проявлять заботу [внимание]; забота; внимание

1800

体现

tǐxiàn

воплощать(ся); воплощение

1801

体验

tǐyàn

познать, постичь (на собственном опыте)

1802

体育

tǐyù

физкультура; спорт

体育场 [tǐyùchǎng] — спортплощадка 体

育馆 [tǐyùguǎn] — спортзал; дворец спорта

1803

天空

tiānkōng

небосвод, небо

1804

天气

tiānqì

погода; климат

天气预报 [tiānqì yùbào] — прогноз погоды

1805

天真

tiānzhēn

наивный; непосредственный

1806

tián

сладкий; сладко

这西瓜真甜 [zhè xīguā zhēn tián] — этот арбуз очень сладкий 甜睡 [tiánshuì] — сладко

спать

1807

填空

tiánkōng

занять вакансию; заполнять пустые места

1808

田野

tiányě

поля; просторы

1809

tiáo

сч. сл. для длинных предметов

一条路 [yī tiáo lù] — (одна) дорога 一条鱼

[yī tiáo yú] — одна рыбина 一条香烟 [yī tiáo xiāngyān] — (один) блок сигарет

1810

条件

tiáojiàn

условие; условный

生活条件 [shēnghuò tiáojiàn] — условия жизни 有利条件 [yǒulì tiáojiàn] — благоприятные условия [обстоятельства]

1811

调皮

tiáopí

хитрить, лукавить; лукавый, хитрый

1812

调整

tiáozhěng

урегулировать, упорядочить; урегулирование, упорядочение

1813

挑战

tiǎozhàn

провоцировать войну; вызов (на поединок, соревнование)

我们可以和别组挑战

мы можем вызвать на соревнование другие группы

1814

跳舞

tiàowǔ

танцевать; плясать

1815

tīng

слушать

听报告 [tīng bàogào] — слушать доклад 听

音乐 [tīng yīnyuè] — слушать музыку

1816

停止

tíngzhǐ

прекратить, остановить, положить конец

1817

tǐng

весьма; чрезвычайно, исключительно

挺好 [tǐng hǎo] — исключительно хорошо

1818

通常

tōngcháng

обычный, обыкновенный; обычно, как правило

1819

通过

tōngguò

проходить через;

посредством; с помощью

1820

通讯

tōngxùn

вести переписку; переписка, [почтовая] связь

1821

通知

tōngzhī

сообщать; извещать; уведомлять

1822

tóng

медь; медный

铜矿 [tóngkuàng] — медная руда

1823

同情

tóngqíng

сочувствовать; симпатизировать; сочувствие; симпатия

1824

同时

tóngshí

одновременно; в одно время

1825

同学

tóngxué

соученик, однокашник

1826

同意

tóngyì

согласиться; одобрить; согласие

1827

同事

tóngshì

сослуживец, коллега

1828

统一

tǒngyī

объединить(ся); объединение; единый; единство

统一战线 [tǒngyī zhànxiàn] — единый фронт

1829

统治

tǒngzhì

господствовать, властвовать, править; господство; владычество; господствующий

1830

痛苦

tòngkǔ

мучение, страдание, мука; страдать

肉体上的痛苦

[ròutǐshàngde tòngkǔ] — физические страдания

1831

痛快

tòngkuài

приятный, радостный

1832

头发

tóufa

волосы

1833

投资

tóuzī

капиталовложения, инвестиции

1834

透明

tòumíng

прозрачный; пропускать свет

半透明 [bàn tòumíng] — полупрозрачный

1835

突出

tūchū

прорваться (напр., из окружения); выступать; возвышаться

1836

突然

tūrán

вдруг, внезапно

1837

图书 馆

túshūguǎn

библиотека

1838

土地

tǔdì

земля; земельный

土地改革 [tǔdì gǎigé]

— земельная реформа

1839

土豆

tǔdòu

картофель

1840

рвать; тошнить

1841

兔子

tùzi

заяц; кролик; бран. импотент; педераст

1842

tuán

группа; труппа; союз; организация

1843

tuī

толкать; подталкивать; отложить

推门 [tuī mén] — толкнуть дверь 推出

门外 [tuīchū mén wài] — вытолкнуть за дверь

1844

推迟

tuīchí

отсрочить, отложить

1845

推辞

tuīcí

отказываться; отклонять (напр., приглашение)

1846

推广

tuīguǎng

распространять; внедрять

1847

推荐

tuījiàn

рекомендовать, предлагать; выдвигать (напр., на должность)

1848

tuǐ

нога; бедро

大腿 [dàtuǐ] — бедро 小腿 [xiǎotuǐ] — голень

1849

退

tuì

отступать, отходить назад; вернуть, отдать назад

退两步 [tuì liǎng bù] — отойти назад на два шага 退货 [tuì huò] — вернуть покупку [товар]

1850

退步

tuìbù

регресс; регрессировать, отступать

1851

退休

tuìxiū

выйти [уйти] на пенсию

退休金 [tuìxiūjīn] — пенсия (по старости)

1852

tuō

снять (одежду, обувь)

脱衣服 [tuō yīfu] — снять одежду, раздеться

1853

袜子

wàzi

чулки, носки

1854

wāi

кривой; косой; исправиться; покоситься

墙歪了 [qiáng wāile] — стена покосилась

1855

wài

внешний, наружный; снаружи; вне; за

国外 [guówài] — за границей 往外走

[wǎng wài zǒu] — выйти наружу

1856

外交

wàijiāo

внешние сношения; дипломатия; дипломатический

外交关系 [wàijiāo guānxì] — дипломатиические отношения

1857

wān

изогнутый; кривой; извилистый; изгибать; сгибать

弯腰 [wānyào] — нагнуться 把铁丝弯 过来 [bǎ tiěsī

wānguolai] — согнуть [изогнуть] проволоку

1858

wán

закончить, завершить; кончиться

时间完了 [shíjiān wánle] — время истекло 用完 [yòngwán] — до конца использовать [израсходовать]

1859

完成

wánchéng

закончить(ся); завершить(ся)

完成体 [wánchéngtǐ] — совершенный вид

1860

完美

wánměi

совершенный; идеальный; безупречный

完美无缺 [wánměi wú qué] — лучше не бывает; верх совершенства

1861

完全

wánquán

полный; целый; совершенный; законченный

1862

完善

wánshàn

совершенный; безукоризненный

1863

完整

wánzhěng

целостный; целый; законченный; цельный

领土完整 [lǐngtǔ wánzhěng] — территориальная целостность

1864

wán

играть; забавляться; гулять; развлекаться

玩球 [wán qiú] — играть в мяч 出去玩

[chūqu wán] — выйти погулять

1865

玩具

wánjù

игрушки; игры

1866

wǎn

чашка; пиала

茶碗 [cháwǎn] — чайная чашка 饭碗 [fànwǎn] — пиала

риса

1867

晚上

wǎnshang

вечером; вечер

1868

wàn

десять тысяч

二十五万 [èrshí wǔ wàn] — двести пятьдесят тысяч

1869

万一

wànyī

крайний случай; случайность

以防万一 [yǐ fáng wànyī] — на всякий непредвиденный случай

1870

王子

wángzǐ

принц

1871

wǎng

направляться куда-либо

往莫斯科访问 [wǎng mòsīkē fǎngwèn] — направиться в Москву с визитом

1872

往返

wǎngfǎn

туда и обратно; в оба конца

1873

往往

wǎngwǎng

сплошь и рядом; часто; постоянно

1874

网球

wǎngqiú

теннисный мяч; теннис

1875

网站

wǎngzhàn

веб-сайт

1876

忘记

wàngjì

забывать

1877

危害

wēihài

вредить; причинять вред

1878

危险

wēixiǎn

опасность; опасный; угрожающий

1879

微笑

wēixiāo

улыбаться; улыбка

1880

威胁

wēixié

угрожать; угроза

核威胁 [hé wēixié] — ядерная угроз

1881

违反

wéifǎn

противоречить; нарушать; идти вразрез с

违反纪律 [wéifǎn jìlǜ] — нарушать дисциплину

1882

维护

wéihù

защищать; охранять; защита

1883

围巾

wéijīn

шарф; кашне

1884

围绕

wéirào

окружать; опоясывать

1885

唯一

wéiyī

единственный, единичный

1886

尾巴

wěiba

хвост

1887

委屈

wěiqu

обида; обидеть

1888

委托

wěituō

поручить, доверить; уполномочить

委托商店 [wěituō shāngdiàn] — комиссионный

магазин 委托书 [wěituōshū] — доверенность

1889

wèi

кормить; алло!; эй!

喂小孩 [wèi xiǎohái] — кормить ребёнка 喂鸡 [wèi jī] — кормить кур

1890

wèi

желудок; желудочный

1891

伟大

wěidà

великий; величие

1892

wèi

для, ради; за

为人民服务 [wèi rénmín fúwù] — служить народу 为 … 而斗争 [wèi… ér dòuzhēng] — бороться за что-либо

1893

为了

wèile

для; ради; в целях; для того, чтобы

1894

为什 么

wèishénme

почему; отчего; зачем

1895

wèi

место; позиция; лицо, персона

占第位 [zhàn dì yī wèi] — занять первое место 两位先生 [liǎng wèi xiānsheng] — два господина

1896

位置

wèizhi

местоположение; место

1897

未必

wèibì

вряд ли; необязательно

1898

未来

wèilái

будущий; будущее

1899

味道

wèidao

вкус

1900

卫生 间

wèishēngji ān

ванная и туалет; санузел

1901

温度

wēndù

температура

1902

温暖

wēnnuǎn

тёплый; теплота

1903

温柔

wēnróu

ласковый, кроткий, нежный; мягкий

1904

wén

услышать; нюхать; обонять

所见所闻 [suǒ jiàn suǒ wén] — (всё) увиденное и услышанное 闻出气

味 [wénchū qìwèi] — почувстовать запах

闻鼻烟 [wén bíyān] — нюхать табак

1905

文化

wénhuà

культура; цивилизация

文化宫

[wénhuàgōng] — дворец [дом] культуры 文化遗产 [wénhuà yíchǎn] — культурное наследие

1906

文件

wénjiàn

документ (напр., деловой); бумага; документы; материалы (напр., съезда)

1907

文具

wénjù

письменные принадлежности; формальный документ

1908

文明

wénmíng

цивилизация; культура; цивилизованный; культурный; культурно

精神文明 [jīngshén wénmíng] — духовная культура 物 质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура

1909

文学

wénxué

литература; литературный

文学家 [wénxuéjiā] — литератор

1910

wěn

целовать

在额上吻一下 [zài é shang wěn yīxià] — поцеловать в лоб 吻 别 [wěnbié] — поцеловаться на прощанье

1911

稳定

wěndìng

стабильный; устойчивый; стабилизировать; стабильность; устойчивость

1912

wèn

спрашивать; справляться о чём-либо

问路 [wèn lù] — спрашивать дорогу 问一个问题 [wèn yīge wèntí] — задать вопрос

1913

文章

wénzhāng

статья; сочинение

1914

问候

wènhòu

передавать привет; привет

1915

问题

wèntí

вопрос; проблема; тема

提问题 [tí wèntí] — задать вопрос

1916

я; мой; наш

1917

我们

wǒmen

мы; наш

1918

卧室

wòshì

спальня

1919

握手

wòshǒu

пожимать руку, подавать руку; рукопожатие

1920

污染

wūrǎn

загрязнять; загрязнение

环境污染 [huánjìng wūrǎn] — загрязнение окружающей среды

1921

屋子

wūzi

комната

1922

не; не иметь; без-

无酒精性饮料

[wújiǔjīngxìng yǐnliào] — безалкогольные напитки

1923

无聊

wúliáo

скука; скучный

1924

无论

wúlùn

независимо от чего-либо; несмотря на то, что

无论如何 [wúlùn rúhé] — как бы то ни было; в любом случае

1925

无奈

wúnài

ничего нельзя поделать; беспомощный; безысходный

1926

无数

wúshù

бесчисленный; несметный

1927

пять; пятый

五年级 [wǔ niánjí] — пятый курс [класс]

1928

武器

wǔqì

оружие

1929

武术

wǔshù

ушу

1930

туман

浓雾 [nòngwù] — густой туман

1931

误会

wùhuì

неправильно понять; недоразумение

1932

物理

wùlǐ

физика; физический

1933

物质

wùzhì

материя; вещество; материальный

物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура

1934

西

запад; западный

从西往东 [cóng xī

wǎng dōng] — с запада на восток 西风

[xīfēng] — западный ветер

1935

西瓜

xīguā

арбуз

1936

西红 柿

xīhóngshì

помидор; томат

1937

吸收

xīshōu

всасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение

1938

吸引

xīyǐn

втягивать, вовлекать; привлекать; притягивать

1939

希望

xīwàng

надеяться; надежда

1940

习惯

xíguàn

привычка; обычай

1941

мыть; стирать; купать; умывать

洗手 [xǐshǒu] — мыть руки 洗衣服 [xǐ

yīfu] — стирать бельё

1942

洗手 间

xǐshǒujiān

туалет, уборная

1943

洗衣 机

xǐyījī

стиральная машина

1944

洗澡

xǐzǎo

мыться; принимать ванну; купаться

1945

喜欢

xǐhuan

нравиться; любить

1946

факультет; привязывать; связывать

系主任 [xì zhǔrèn] — декан факультета 系

马 [xì mǎ] — привязать лошадь

1947

系统

xìtǒng

система; систематический

神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система

1948

细节

xìjié

подробности; детали; мелочи

1949

戏剧

xìjù

драма; театр

戏剧界 [xìjùjiè] — театральные круги

1950

xiā

ослепнуть; слепой

他一只眼瞎了 [tā yī zhī yǎn xiāle] — он ослеп на один глаз

1951

xià

пугать(ся)

1952

xià

лето; летний

1953

xià

нижний; низ; послелог под, при; следующий

下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа 站在 树下 [zhàn zài shù

xià] — стоять под деревом 下月 [xiàyuè] — будущий месяц

1954

下午

xiàwǔ

вторая половина дня, после полудня

1955

下雨

xiàyǔ

идёт дождь; стоит дождливая погода

1956

下载

xiàzǎi

Скачивать (информацию)

1957

xiān

раньше; сначала; прежде

你先一个人去 [nǐ xiān yīge rén qù] — ты сначала сходи один

1958

先生

xiānsheng

господин; мистер

1959

鲜艳

xiānyàn

сочный; яркий; красочный

鲜艳夺目 [xiānyàn duómù] — красочный

1960

xián

солёный

咸鱼 [xiányú] — солёная рыба

1961

显得

xiǎnde

выглядеть; казаться

1962

显然

xiǎnrán

ясно; очевидно; явно

1963

显示

xiǎnshì

продемонстрировать; показать

显示武力 [xiǎnshì wǔlì] — демонстрировать силу (военную)

1964

xiàn

уезд; уездный

1965

现代

xiàndài

современность; современный, новейший

1966

现金

xiànjīn

наличные [деньги]

1967

现实

xiànshí

реальность; действительность; реальный

1968

现象

xiànxiàng

явления; феномен

1969

现在

xiànzài

теперь; сейчас; ныне

1970

羡慕

xiànmù

завидовать; зависть

1971

限制

xiànzhì

ограничить; ограничение

无限制地

[wúxiànzhìde] — без

всяких ограничений; неограниченно

1972

xiāng

ароматный; душистый

香花 [xiānghuā] — душистые цветы我吃

得真香 [wǒ chīde zhēn xiāng] — я очень вкусно поел

1973

香蕉

xiāngjiāo

банан

1974

相处

xiāngchǔ

быть [жить] вместе; сосуществовать

1975

相当

xiāngdāng

подходить; подходящий; соответствующий; довольно; достаточно

相当好 [xiāngdāng hǎo] — довольно хорошо

1976

相对

xiāngduì

контрастировать; противостоять друг другу

1977

相反

xiāngfǎn

противоположный; противоположность; напротив; наоборот

1978

相关

xiāngguān

быть взаимно связанным; касаться

1979

相似

xiāngsì

походить друг на друга; сходный; аналогичный; подобный; подобие

1980

相同

xiāngtóng

одинаковый; тождественный; идентичный

1981

相信

xiāngxìn

верить; доверять

1982

详细

xiángxì

подробный; детальный

1983

xiǎng

звучный; звонкий

这个铃真响 [zhège líng zhēn xiǎng] — этот колокольчик очень звонкий

1984

xiǎng

думать; собираться; хотеть

想办法 [xiǎng bànfǎ] — изыскивать [обдумывать] методы [способы]我也想试

试 [wǒ yě xiǎng shìshì] — я тоже хочу попробовать

1985

想念

xiǎngniàn

думать, беспокоиться

1986

想象

xiǎngxiàng

вообразить; представить

想象力 [xiǎngxiànglì]

(себе); воображение

— воображение; фантазия

1987

享受

xiǎngshòu

удовольствия; блага жизни

1988

xiàng

быть обращённым к; направление; курс

窗子向南 [chuángzi xiàng nán] — окна выходят на юг 向朋 友借钱 [xiàng péngyou jièqián] — взять в долг у приятеля

1989

xiàng

внешний облик, вид; иметь сходство с

1990

xiàng

пункт; раздел; объект

五项原则 [wǔ xiàng yuánzé] — пять принципов 注意以下 各项 [zhùyì yǐxià gèxiàng] — обратите внимание на нижеследующие пункты

1991

项链

xiàngliàn

ожерелье; колье

1992

项目

xiàngmù

пункт; статья (напр., доходов); раздел

1993

橡皮

xiàngpí

резина; резиновый

1994

象棋

xiàngqí

шахматы

1995

象征

xiàngzhēng

символ; символический

1996

消费

xiāofèi

потреблять; потребление; потребительский

消费品 [xiāofèipǐn] — потребительские товары 消费者 [xiāofèizhě] — потребитель

1997

消化

xiāohuà

переваривать;

пищеварение; пищеварительный

消化不良 [xiāohuà bùliáng] — расстройство пищеварения; несварение желудка

1998

消灭

xiāomiè

истребить; уничтожить

1999

消失

xiāoshī

исчезнуть; пропасть; скрыться (напр., из виду)

2000

销售

xiāoshòu

сбывать; реализовывать

销售学 [xiāoshòuxué]

— маркетинг

2001

消息

xiāoxi

известия; новости; сообщения; сведения

2002

xiǎo

маленький; мелкий; малый; молодой; младший

这间房间太小

[zhèjiān fángjiān tài xiǎo] — эта комната слишком маленькая 他比我小一岁 [tā bǐ wǒ xiǎo yīsuì] — он моложе меня на один год

2003

小吃

xiǎochī

закуски; холодные блюда

2004

小伙 子

xiǎohuǒzi

парень; малый

2005

小姐

xiǎojie

барышня; мисс

2006

小麦

xiǎomài

пшеница

2007

小气

xiǎoqi

скупой; скаредный; мелочный

小气鬼 [xiǎoqiguǐ] — скряга

2008

小时

xiǎoshí

час

2009

小说

xiǎoshuō

беллетристика; повесть; рассказ; роман

2010

小偷

xiǎotōu

вор; мелкий жулик

小偷小摸 [xiǎotōu xiǎomō] — заниматься мелким воровством; мелкие кражи

2011

小心

xiǎoxīn

остерегаться; беречься; осторожно

小心油漆 ! [xiǎoxīn yóuqī] — осторожно, окрашено!

2012

xiào

смеяться; смех; улыбаться; улыбка

他笑起来了 [tā xiàoqilaile] — он рассмеялся 大笑 [dàxiào] — громко рассмеяться

傻笑 [shǎxiào] — глупая улыбка

2013

笑话

xiàohuà

шутка; анекдот

2014

效果

xiàoguǒ

результат; эффект; успех

2015

效率

xiàolǜ

эффективность; коэффициент полезного

действия

2016

孝顺

xiàoshùn

чтить, уважать; быть преданным; питать сыновнюю любовь

2017

校长

xiàozhǎng

директор школы; ректор вуза [университета]

2018

xiē

немного, несколько

你快些走 [nǐ kuài xiē zǒu] — иди побыстрее 这些 [zhèxie] — эти (несколько)

2019

xiē

отдыхать; остановить; прекратить

请你歇一会儿 [qǐng nǐ xiē yīhuìr] — отдохните немножко 歇工 [xiēgōng] — прекратить работу; не работать (отдыхать) 歇业 [xiēyè] — закрыть дело [предприятие]

2020

xié

косой; наклонный; покоситься; наклониться; наискосок

斜着眼看 [xiézhe yǎn kàn] — скосить глаза на кого-либо/что-либо ; искоса смотреть 斜雨 [xiéyǔ] — косой дождь

2021

xié

туфли; ботинки; обувь

女鞋 [nǚxié] — женские туфли [ботинки]

2022

协调

xiétiáo

координировать; согласовывать; согласованный

2023

xiě

писать; записывать; описывать

写信 [xiě xìn] — писать письмо 写小 说 [xiě xiǎoshuō] — писать рассказ

2024

谢谢

xièxie

спасибо, благодарю; благодарить

2025

xīn

новый; современный;

新书 [xīnshū] —

свежий

новая книга

2026

新闻

xīnwén

новости; известия; хроника

2027

新鲜

xīnxiān

свежий; чистый (напр., воздух); новый (о каком-либо явлении)

2028

辛苦

xīnkǔ

упорно трудиться; в поте лица; не щадя сил

2029

心理

xīnlǐ

психика; психический; психология; психологический

儿童心理 [értóng xīnlǐ] — детская психология

2030

心情

xīnqíng

настроение; расположение духа

2031

心脏

xīnzàng

сердце; сердечный; в сложных терминах также кардио-

心脏搭桥 [xīnzàng dāqiáo] — шунтирование сердца

2032

欣赏

xīnshǎng

любоваться; восхищаться; наслаждаться (напр., музыкой)

2033

xìn

верить; доверять; доверие; исповедовать; веровать; письмо

我信他的话 [wǒ xìn tāde huà] — я верю ему [его словам]取信 于民 [qǔ xìn yú mín] — завоевать доверие народа 不信上帝 [bù xìn shàngdì] — не верить в бога
写信 [xiě xìn] — писать письмо

2034

信封

xìnfēng

конверт

2035

信号

xìnhào

сигнал; сигнальный

2036

信任

xìnrèn

доверие; доверять

2037

信息

xìnxī

известия; весть; информация

信息量 [xìnxīliàng] — объём информации

2038

信心

xìnxīn

уверенность; чувство уверенности; вера

2039

信用 卡

xìnyòngkǎ

кредитная карта, кредитка

2040

兴奋

xīngfèn

возбуждение; возбуждённый; приподнятый

2041

星期

xīngqī

неделя

今天星期几 ? [jìntiān xīngqījǐ] — какой сегодня день недели?

2042

xíng

можно; разрешается; ладно

不行 [bùxíng] — нельзя; не полагается

2043

行动

xíngdòng

двигаться; действовать; действие; акт

行动纲领 [xíngdòng gānglǐng] — программа действий

2044

行李 箱

xínglǐxiāng

чемодан

2045

行人

xíngrén

пешеход; прохожий

2046

行为

xíngwéi

действия; поступок; акт

行为能力 [xíngwéi nénglì] — дееспособность

2047

形成

xíngchéng

образоваться; сложиться; сформироваться

2048

形容

xíngróng

изображать; описывать

2049

形式

xíngshì

форма; вид; тип

形式上

[xíngshìshang] — формально 形式主义

[xíngshìzhǔyì] — формализм

2050

形势

xíngshì

положение; обстановка; ситуация

国际形势 [guójì xíngshì] — международная обстановка 形势逼人 [xíngshì bī rén] — обстоятельства вынуждают; никуда не денешься

2051

形象

xíngxiàng

образ; образный

塑造形象 [sùzào xíngxiàng] — создать образ (напр., литературный)形象

思维 [xíngxiàng sīwéi] — образное мышление

2052

形状

xíngzhuàn

форма; очертание; фигура

g

2053

xǐng

проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать

他醒来了 [tā xǐngláile] — он проснулся [очнулся]

2054

xìng

фамилия; по фамилии

你姓什么 ? [nǐ xìng shénme] — как ваша фамилия?姓王的 [xìng wáng de] — человек по фамилии Ван

2055

性别

xìngbié

пол; половые различия

2056

性格

xìnggé

характер; натура

2057

性质

xìngzhì

характер; свойство

2058

幸福

xìngfú

счастье; счастливый

2059

幸亏

xìngkuī

к счастью; хорошо, что

2060

幸运

xìngyùn

благосклонная судьба: счастье, везенье; удача

2061

兴趣

xìngqù

интерес

不感兴趣 [bùgǎn xìngqù] — не испытывать интереса

2062