Список слов для подготовки к экзамену HSK 4
No |
Слово |
Пиньинь |
Перевод слова |
Примеры использования |
1 |
阿姨 |
āyí |
тётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду) |
|
2 |
啊 |
ā |
межд. удивления, удовлетворения |
啊 , 是你 ! [ā, shì nǐ] — а, это ты! |
3 |
矮 |
ǎi |
низкорослый, низкий |
几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев |
4 |
爱 |
ài |
любить; любовь; любимый |
爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину 母爱 [mǔ’ài] — материнская любовь |
5 |
爱好 |
àihào |
хобби |
爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку |
6 |
爱情 |
ài qíng |
любовь; чувство любви |
|
7 |
安静 |
ānjìng |
покойный; тихий; тишина; покой |
病人需要安静 [bìngrén xūyào ānjìng] — больной нуждается в покое |
8 |
安排 |
ānpái |
налаживать; устраивать; планировать |
|
9 |
安全 |
ānquán |
безопасность; безопасный |
|
10 |
暗 |
àn |
тёмный; мрачный; тусклый |
屋子太暗 [wūzi tài àn] — комната слишком тёмная |
11 |
按时 |
ànshí |
вовремя; своевременно |
|
12 |
按照 |
ànzhào |
согласно; по; в соответствии с |
按照计划 [ànzhào jìhuà] — в соответствии с планом; по плану |
13 |
八 |
bā |
восемь; восьмой |
|
14 |
把 |
bǎ |
сч. слово для существительных, обозначающих предметы с ручкой |
把刀子 [yībǎ dāozi] — один нож |
15 |
爸爸 |
bàba |
папа |
16 |
吧 |
ba |
выражает побуждение или предположение |
你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся |
17 |
白 |
bái |
белый; седой |
白衣服 [bái yīfu] — белое платье 白头发 [bái tóufa] — седые волосы |
18 |
百 |
bǎi |
сто; сотня |
|
19 |
班 |
bān |
группа; класс |
学班 [xuébān] — учебная группа |
20 |
搬 |
bān |
передвигать; переносить; перетаскивать |
搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж 搬桌 子 [bān zhuōzi] — передвигать стол |
21 |
半 |
bàn |
половина; полу-; пол- |
两斤半 [liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной 半吨煤 [bàndūn méi] — полтонны угля |
22 |
办法 |
bànfǎ |
способ, метод |
有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход 没有办法 [méiyóu bànfǎ] — ничего не поделаешь |
23 |
办公 室 |
bàngōngshì |
офис |
|
24 |
帮忙 |
bāngmáng |
помогать |
|
25 |
帮助 |
bāngzhù |
помогать; помощь |
|
26 |
包 |
bāo |
завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать |
包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени 把东西包起来 [bǎ dōngxi bāoqilai] — упаковать вещи |
27 |
包括 |
bāokuò |
охватывать, включать; в том числе |
|
28 |
饱 |
bǎo |
насытиться; досыта |
我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт 饱汉 不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет |
29 |
保护 |
bǎohù |
защищать; охранять; охрана |
保护国家利益 [bǎohù guójiā lìyì] — защищать |
интересы страны 劳动 保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда |
||||
30 |
保证 |
bǎozhèng |
гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство |
提出保证 [tíchū bǎozhèng] — предоставлять гарантии; давать обязательство |
31 |
抱 |
bào |
обнимать; охватывать руками |
抱孩子 [bào háizi] — нянчить ребёнка |
32 |
抱歉 |
bàoqiàn |
сожалеть, выражать сожаление; к сожалению |
|
33 |
报道 |
bàodào |
сообщать, информировать |
据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào] — по сообщениям агентства Синьхуа |
34 |
报名 |
bàomíng |
записаться, зарегистрироваться |
|
35 |
报纸 |
bàozhǐ |
газета; газеты |
|
36 |
杯子 |
bēizi |
чашка; чарка, рюмка |
|
37 |
北方 |
běifāng |
север; северный |
|
38 |
北京 |
běijīng |
Пекин |
北京人 [běijīngrén] — пекинец |
39 |
被 |
bèi |
одеяло |
棉被 [miánbèi] — ватное одеяло |
40 |
倍 |
bèi |
раз; крат |
超过倍 [chāoguò yībèi] — превзойти в 2 раза |
41 |
本 |
běn |
стебель; корень |
两本书 [liǎngběn shū] — две книги |
42 |
本来 |
běnlái |
первоначальный; истинный; вообще говоря, собственно говоря |
|
43 |
笨 |
bèn |
глупый; тупой |
他很笨 [tā hén bèn] — он очень тупой 笨主意 [bèn zhǔyì] — глупая идея |
44 |
鼻子 |
bízi |
нос |
|
45 |
比 |
bǐ |
сравнивать; в сравнении |
比力气 [bǐ lìqì] — |
помериться силами 比 质量 [bǐ zhìliàng] — соревноваться за качество |
||||
46 |
比较 |
bǐjiào |
сравнительно |
写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо |
47 |
比赛 |
bǐsài |
соревнования, состязания |
射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе |
48 |
笔记 本 |
bǐjìběn |
ноутбук |
|
49 |
必须 |
bìxū |
необходимо, должно |
|
50 |
毕业 |
bìyè |
закончить курс; окончить |
毕业论文 [bìyè lùnwén] — дипломная работа 毕 业证书 [bìyè zhèngshū] — диплом; аттестат |
51 |
遍 |
biàn |
раз; разок |
请再说遍 [qǐng zài shuō yībiàn] — повторите, пожалуйста, ещё раз |
52 |
变化 |
biànhuà |
изменение, перемена; сдвиг; перемены |
变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый |
53 |
标准 |
biāozhǔn |
стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный |
符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать стандарту [норме]标准 音 [biāozhǔnyīn] — нормативное [литературное] произношение |
54 |
表达 |
biǎodá |
выражать (напр., мысли); передавать (смысл) |
|
55 |
表格 |
biǎogé |
бланк; форма |
|
56 |
表示 |
biǎoshì |
выражать; высказывать; заявлять |
表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность |
57 |
表演 |
biǎoyǎn |
исполнять; играть |
58 |
表扬 |
biǎoyáng |
отмечать, поощрять |
|
59 |
别 |
bié |
разлучаться; другой; иной; прочий |
永别 [yǒngbié] — расстаться навсегда 别 人不知道 [biérén bù zhīdao] — другие (люди) не знают |
60 |
别人 |
biéren |
другие; посторонние, чужие |
|
61 |
宾馆 |
bīnguǎn |
гостиница |
|
62 |
冰箱 |
bīngxīang |
холодильник |
|
63 |
饼干 |
bǐnggān |
печенье; бисквит |
|
64 |
并且 |
bìngqiě |
к тому же; вместе с тем; и |
|
65 |
博士 |
bóshì |
доктор (наук) |
博士论文 [bóshì lùnwén] — докторская диссертация |
66 |
不但 |
bùdàn |
не только |
不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и… |
67 |
不过 |
bùguò |
однако; впрочем |
他不过二十岁 [tā bùguò èrshí suì] — ему всего лишь двадцать лет |
68 |
不客 气 |
bùkěqi |
не церемоньтесь!; не стесняйтесь! |
|
69 |
不 |
bù |
отрицательная частица не |
我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду]他 不是学生 [tā bùshì xuéshēng] — он не студент |
70 |
不得 不 |
bùdébù |
быть вынужденным |
|
71 |
不管 |
bùguǎn |
несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни |
不管是谁 [bùguǎn shì shuí] — кто бы то ни был |
72 |
不仅 |
bùjǐn |
не только |
|
73 |
部分 |
bùfen |
часть; доля |
|
74 |
擦 |
cā |
тереть; вытирать |
擦背 [cā bèi] — тереть спину 擦桌子 [cā zhuōzi] — вытереть |
стол; стереть со стола |
||||
75 |
猜 |
cāi |
догадываться; угадывать |
猜不出 [cāibuchū] — не угадать; теряться в догадках 猜谜语 [cāi míyǔ] — разгадывать загадки |
76 |
才 |
cái |
только, только что; только тогда; только в этом случае |
我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня 他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл |
77 |
材料 |
cáiliào |
материал |
参考材料 [cānkǎo cáiliào] — справочные материалы |
78 |
菜 |
cài |
овощи; блюдо; пища; стол |
种菜 [zhòng cài] — сажать овощи 中菜 [zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда 点菜 [diǎn cài] — заказывать блюда |
79 |
菜单 |
càidān |
меню |
|
80 |
参观 |
cānguān |
совершать экскурсию; посещать, осматривать |
|
81 |
参加 |
cānjiā |
участвовать; принимать участие; присутствовать |
|
82 |
草 |
cǎo |
трава; солома; сено |
青草 [qīngcǎo] — трава 干草 [gāncǎo] — сено |
83 |
层 |
céng |
слой, прослойка; ярус; этаж |
层灰 [yīcéng huī] — слой пыли 七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом |
84 |
茶 |
chá |
чай |
喝茶 [hē chá] — пить чай |
85 |
差 |
chà |
разница; отличие; отличаться от; недоставать |
差得很远 [chàde hěn yuǎn] — сильно отличаться 还差一个人 [hái chà yīge rén] — не хватает ещё одного человека |
86 |
差不 多 |
chàbuduō |
почти одинаковый, почти одно и то же |
|
87 |
尝 |
cháng |
попробовать на вкус; отведать |
尝尽苦头 [chángjìn kǔtou] — испить до дна чашу страданий |
88 |
长 |
cháng |
длинный; длительный, долгий |
路很长 [lù hěn cháng] — дорога очень длинная 很长的过程 [hěn chángde guòchéng] — очень длительный процесс |
89 |
长 |
zhǎng |
расти; вырасти |
庄稼长得好 [zhuǎngjia zhǎngde hǎo] — хлеба растут хорошо |
90 |
长城 |
chángchéng |
Великая китайская стена |
|
91 |
长江 |
chángjiāng |
Чанцзян [Янцзы] |
|
92 |
场 |
chǎng |
площадь; площадка; поле |
红场 [hóngchǎng] — Красная площадь 会场 [huìchǎng] — место [зал] заседания |
93 |
唱歌 |
chànggē |
петь; пение |
|
94 |
超过 |
chāoguò |
обогнать; опередить |
|
95 |
超市 |
chāoshì |
супермаркет |
|
96 |
吵 |
chǎo |
шуметь, галдеть |
别吵 ! [bié chǎo] — не шумите! |
97 |
衬衫 |
chènshān |
рубашка |
|
98 |
成功 |
chénggōng |
успех; успешный; завершиться успехом |
|
99 |
成绩 |
chéngjī |
успехи; достижения |
|
100 |
成熟 |
chéngshú |
созреть; зрелый |
|
101 |
成为 |
chéngwéi |
стать; превратиться в |
|
102 |
诚实 |
chéngshí |
честный, правдивый; честно, правдиво |
|
103 |
城市 |
chéngshì |
город; городской |
城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство |
104 |
乘坐 |
chéngzuò |
сидеть верхом |
|
105 |
吃 |
chī |
есть, кушать; принимать внутрь |
吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты 吃药 |
[chīyào] — принимать лекарства 吃酒 [chījiǔ] — пить вино |
||||
106 |
吃惊 |
chījīng |
испугаться; перепугаться |
|
107 |
迟到 |
chídào |
опоздать |
|
108 |
重新 |
chóngxīn |
вновь, снова; заново; пере- |
重新登记 [chóngxīn dēngjì] — перерегистрация; перерегистрировать |
109 |
抽烟 |
chōuyān |
курить; курение |
我不抽烟 [wǒ bù chōuyān] — я не курю; я не курящий |
110 |
出 |
chū |
выходить; выезжать; превышать |
出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты 不出 三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев |
111 |
出差 |
chūchāi |
командировка; ехать в командировку |
他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку |
112 |
出发 |
chūfā |
отправиться; выступить |
|
113 |
出生 |
chūshēng |
родиться; появиться на свет |
出生地 [chūshēngdì] — место рождения 出生率 [chūshēnglǚ] — рождаемость |
114 |
出现 |
chūxiàn |
появиться; возникнуть |
|
115 |
出租 车 |
chūzūchē |
такси |
|
116 |
厨房 |
chúfáng |
кухня |
|
117 |
除了 |
chúle |
кроме; помимо; кроме как; за исключением |
|
118 |
穿 |
chuān |
одевать; надевать; носить |
穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм]穿上 皮大衣 [chuānshàng pídàyī] — надеть шубу |
119 |
船 |
chuán |
судно, корабль; пароход; лодка |
渔船 [yúchuán] — рыболовное судно 帆船 |
[fānchuán] — парусник 上船 [shàng chuán] — сесть на пароход |
||||
120 |
传真 |
chuánzhēn |
факс |
传真机 [chuánzhēnjī] — факсимильный аппарат 发传真 [fá chuánzhēn] — послать факс |
121 |
窗户 |
chuānghu |
окно |
|
122 |
春 |
chūn |
весна; весенний |
春风 [chūnfēng] — весенний ветер |
123 |
词典 |
cídiǎn |
словарь |
双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь |
124 |
词语 |
cíyǔ |
обороты речи; выражения |
方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм |
125 |
次 |
cì |
раз |
第次 [dì yīcì] — первый раз 一天三次 [yītiān sāncì] — три раза в день |
126 |
聪明 |
cōngming |
умный; способный |
|
127 |
从 |
cóng |
из; от; с |
从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу 从莫斯科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина |
128 |
从来 |
cónglái |
всегда; (с последующим отрицанием) никогда |
我从来没有见过他 [wǒ cónglái méiyǒu jiànguo tā] — я никогда (раньше) не видел его |
129 |
粗心 |
cūxīn |
небрежный; небрежно; невнимательно |
|
130 |
错 |
cuò |
неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно |
我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся 说错 [shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться |
131 |
答案 |
dá’àn |
ответ; решение |
|
132 |
打扮 |
dǎban |
наряд, одежда; наружность, внешний облик |
133 |
打电 话 |
dǎ diànhuà |
звонить по телефону |
|
134 |
打篮 球 |
dǎ lánqiú |
играть в баскетбол |
|
135 |
打扰 |
dǎrǎo |
тревожить, беспокоить |
|
136 |
打扫 |
dǎsǎo |
подметать; убирать |
|
137 |
打算 |
dǎsuan |
рассчитывать, предполагать, намереваться; намерение |
|
138 |
打印 |
dǎyìn |
печатать; ставить печать; штемпелевать |
|
139 |
打折 |
dǎzhé |
сделать скидку |
打八折 сделать скидку в 20% |
140 |
打针 |
dǎzhēn |
сделать укол |
|
141 |
大 |
dà |
большой; крупный; величина; размер |
大事 [dàshì] — большое [важное] событие 大风 [dàfēng] — сильный ветер 你穿 多大鞋 ? [nǐ chuān duōdà xié] — какого размера ботинки ты носишь? |
142 |
大概 |
dàgài |
вероятно; наверное; в общих чертах; приблизительно |
|
143 |
大家 |
dàjiā |
все; все вместе |
|
144 |
大使 馆 |
dàshǐguǎn |
посольство |
|
145 |
大约 |
dàyuē |
приблизительно; около |
|
146 |
带 |
dài |
лента; пояс; ремень; принести; занести; отнести |
皮带 [pídài] — кожаный ремень |
147 |
戴 |
dài |
носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.) |
戴眼镜 [dài yǎnjìng] — носить [надеть] очки |
148 |
代表 |
dàibiǎo |
представитель; делегат; депутат |
|
149 |
代替 |
dàitì |
заменять; вместо, за |
150 |
大夫 |
dàifu |
доктор; врач |
|
151 |
担心 |
dānxīn |
беспокоиться, тревожиться; опасаться |
|
152 |
蛋糕 |
dàngāo |
пирожное |
|
153 |
但是 |
dànshì |
но; однако; тем не менее |
|
154 |
当 |
dāng |
быть, являться; становиться кем-либо |
当证人 [dāng zhèngrén] — быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля 当兵 [dāngbīng] — быть солдатом; служить в армии |
155 |
当地 |
dāngdì |
данное место; местный |
当地时间 [dāngdì shíjiān] — местное время |
156 |
当时 |
dàngshí |
сейчас же, тут же, немедленно |
|
157 |
刀 |
dāo |
нож; меч; бритва; резец |
菜刀 [càidāo] — кухонный нож |
158 |
导游 |
dǎoyóu |
гид; экскурсовод |
导游图 [dǎoyóutú] — путеводитель; туристическая карта |
159 |
到 |
dào |
доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени) |
他马上就到 [tā mǎshàng jiù dào] — он сейчас придёт 春天到了 [chūntiān dàole] — наступила [пришла] весна |
160 |
到处 |
dàochù |
везде; повсюду |
|
161 |
到底 |
dàodǐ |
в конце концов, в конечном счёте, всё-таки |
|
162 |
道歉 |
dàoqiàn |
принести извинения; извиниться |
|
163 |
得意 |
déyì |
довольный; быть довольным; самодовольный |
|
164 |
地 |
de |
показатель обстоятельства образа действия |
要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо |
по-деловому решать проблемы |
||||
165 |
的 |
de |
суффикс прилагательного; суффикс притяжательности |
红的 [hóngde] — красный 我的书 [wǒde shū] — моя книга |
166 |
得 |
de |
показатель обстоятельства, следующего за сказуемым; глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия |
他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро 生水喝不得 [shēngshuǐ hēbude] — сырую воду пить нельзя |
167 |
得 |
děi |
должно, следует; необходимо |
我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть |
168 |
灯 |
dēng |
лампа; фонарь; светильник |
台灯 [táidēng] — настольная лампа 开灯 [kāidēng] — включить [зажечь] свет |
169 |
等 |
děng |
ожидать, ждать |
你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко |
170 |
等 |
děng |
сорт; класс; разряд; качество; степень |
头等货 [tóuděng huò] — товар высшего сорта; первоклассный товар |
171 |
底 |
dǐ |
дно; низ; нижний; конец |
海底 [hǎidǐ] — дно моря 月底 [yuèdǐ] — конец месяца |
172 |
弟弟 |
dìdi |
младший брат |
|
173 |
地方 |
dìfang |
пространство; место |
桌子占很多地方 [zhuōzi zhàn hěnduō dìfang] — стол занимает много места |
174 |
地球 |
dìqiú |
земной шар; Земля |
|
175 |
地铁 |
dìtiě |
метро, метрополитен |
|
176 |
地图 |
dìtú |
карта (географическая) |
|
177 |
地址 |
dìzhǐ |
адрес |
|
178 |
第一 |
dìyī |
первый; во-первых; первейший; номер один |
第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо 第一手 |
[dìyīshǒu] — из первых рук |
||||
179 |
点 |
diǎn |
капля; немножко, чуточку; точка |
雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя 喝点水 [hēdiǎn shuǐ] — выпить немного воды 零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых] |
180 |
电脑 |
diànnǎo |
компьютер |
电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера |
181 |
电视 |
diànshì |
телевидение; телевизионный |
电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал 电视片 [diànshìpiàn] — телефильм |
182 |
电梯 |
diàntī |
лифт; эскалатор |
|
183 |
电影 |
diànyǐng |
кино |
电影片 [diànyǐngpiàn] — кинофильм |
184 |
电子 邮件 |
diànzǐ yóujiàn |
электронная почта |
|
185 |
掉 |
diào |
падать; выпадать; ронять; терять |
从马上掉下来 [cóng mǎshang diàoxialai] — упасть с лошади 我掉了 钱包 [wǒ diàole qiánbāo] — я потерял кошелёк |
186 |
调查 |
diàochá |
обследовать; обследование |
人口调查 [rénkǒu diàochá] — перепись населения |
187 |
丢 |
diū |
потерять; утратить |
我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потерял деньги |
188 |
东 |
dōng |
восток; восточный; хозяин |
东风 [dōngfēng] — восточный ветер 房东 [fángdōng] — хозяин дома |
189 |
东西 |
dōngxi |
вещь; предмет |
190 |
懂 |
dǒng |
понять, уразуметь |
你懂了没有 ? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли? |
191 |
动物 |
dòngwù |
животное; животный |
动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры |
192 |
动作 |
dòngzuò |
движение; телодвижение |
|
193 |
都 |
dōu |
все; всё |
他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут |
194 |
读 |
dú |
читать; зачитывать |
读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух) |
195 |
堵车 |
dǔchē |
пробка, затор |
|
196 |
肚子 |
dùzi |
живот, брюхо |
肚子痛 [dùzi tòng] — живот болит |
197 |
短 |
duǎn |
короткий; краткий |
短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция |
198 |
段 |
duàn |
отрезок; кусок; часть |
最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия |
199 |
低 |
dī |
низкий; низко |
低飞 [dīfēi] — низко лететь 低水平 [dī shuǐpíng] — низкий уровень |
200 |
断 |
duàn |
перерезать; разорвать(ся); переломить(ся) |
筷子断了 [kuàizi duànle] — палочка (для еды) переломилась 断烟 [duàn yān] — бросить курить |
201 |
锻炼 |
duànliàn |
закаливать; закалка |
锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться |
202 |
对 |
duì |
правильный, верный; правильно!, верно! |
作得对 [zuòde duì] — сделано правильно |
203 |
对 |
duì |
быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный |
对岸 [duì’àn] — противоположенный берег 对坐 [duìzuò] — сидеть напротив |
204 |
对不 起 |
duìbuqǐ |
виноват!, простите!, извините! |
205 |
对话 |
duìhuà |
диалог |
|
206 |
对面 |
duìmiàn |
напротив; против |
|
207 |
顿 |
dùn |
сч. сл. для приёмов пищи; раз |
一天吃三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день |
208 |
多 |
duō |
много; свыше; более; сколько |
事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много 一年多 [yīnián duō] — год с лишним |
209 |
多么 |
duōme |
так, до такой степени; насколько же…! |
|
210 |
多少 |
duōshao |
сколько? |
你要多少 , 就拿多少 [nǐ yào duōshao, jiù ná duōshao] — сколько ты хочешь, столько и бери |
211 |
朵 |
duǒ |
цветок |
朵花 [yīduǒ huā] — один цветок |
212 |
饿 |
è |
быть голодным; голодать; голод |
我饿了 [wǒ èle] — я проголодался 感到饿 [gǎndào è] — ощущать голод |
213 |
而 |
ér |
и; да; к тому же; а; но |
聪明而勇敢 [cōngming ér yǒnggǎn] — умный и отважный 他要来而没 有来 [tā yào lái ér méiyǒu lái] — он хотел приехать, но не приехал |
214 |
而且 |
érqiě |
к тому же, притом |
不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и… |
215 |
儿童 |
értóng |
дети; ребята; детский |
|
216 |
儿子 |
érzi |
сын |
|
217 |
耳朵 |
ěrduo |
ухо |
|
218 |
二 |
èr |
два; второй |
二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два |
219 |
发 |
fā |
выпускать; выдавать; отправлять |
发光 [fāguāng] — испускать свет; светиться; блестеть 发 电报 [fā diànbào] — |
послать телеграмму |
||||
220 |
发烧 |
fāshāo |
температурить; температура; жар |
|
221 |
发生 |
fāshēng |
возникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление |
发生了误会 [fāshēngle wùhuì] — произошло недоразумение |
222 |
发现 |
fāxiàn |
обнаружить; заметить |
|
223 |
发展 |
fāzhǎn |
развивать(ся); развитие |
发展新党员 [fāzhǎn xīn dǎngyuán] — принимать новых членов партии |
224 |
法律 |
fǎlǜ |
закон; право; правовой; юридический |
妇女法律地位 [fùnǚ fǎlǜ dìwèi] — правовое положение женщины (в обществе) |
225 |
翻译 |
fānyì |
переводить; перевод |
|
226 |
烦恼 |
fánnǎo |
быть удручённым; огорчения; неприятности |
|
227 |
反对 |
fǎnduì |
возражать; противодействовать; против |
|
228 |
反映 |
fǎnyìng |
отображать, отражать; отображение, отражение |
|
229 |
饭馆 |
fànguǎn |
ресторан; столовая |
|
230 |
范围 |
fànwéi |
сфера; пределы, рамки, границы |
势力范围 [shìlì fànwéi] — сфера влияния |
231 |
方便 |
fāngbiàn |
удобный; удобство |
|
232 |
方法 |
fāngfǎ |
метод, способ; средство; приём |
方法论 [fāngfǎlùn] — методология |
233 |
方面 |
fāngmiàn |
сторона |
一方面 [yī fāngmiàn] — одна сторона; с одной стороны |
234 |
方向 |
fāngxiàng |
направление; курс |
|
235 |
房间 |
fángjiān |
комната; номер |
|
236 |
访问 |
fǎngwèn |
наносить визит; навещать; посещать; визит |
访问朋友 [fǎngwèn péngyou] — навестить друга 作正式访问 [zuò zhèngshì fǎngwèn] — |
посетить с официальным визитом |
||||
237 |
放 |
fàng |
отпускать; выпускать; ставить; класть; помещать |
放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять 把书放在桌子 上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол |
238 |
放弃 |
fàngqì |
отказаться, отбросить; оставить; утратить |
放弃希望 [fàngqì xīwàng] — оставить надежды 放弃原则 [fàngqì yuánzé] — отказаться от принципов |
239 |
放暑 假 |
fàngshǔjià |
идти на летние каникулы |
|
240 |
放心 |
fàngxīn |
не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться |
|
241 |
非常 |
fēicháng |
чрезвычайный; необыкновенный |
非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия |
242 |
飞机 |
fēijī |
самолёт |
|
243 |
分 |
fēn |
делить(ся); разделять(ся); выделять; минута |
报告分两个部分 [bàogào fēn liǎngge bùfen] — доклад делится на две части 五 分 [wǔ fēn] — пять баллов |
244 |
分之 |
fēnzhī |
дробная часть |
百分之三 [bǎifēnzhīsān] — три процента |
245 |
分钟 |
fēnzhōng |
минута |
|
246 |
份 |
fèn |
часть; пай; доля; порция |
一份面包 [yīfèn miànbāo] — порция хлеба |
247 |
丰富 |
fēngfù |
богатый, обильный; обилие |
|
248 |
风景 |
fēngjǐng |
вид, пейзаж, ландшафт |
风景画 [fēngjǐnghuà] — пейзаж |
249 |
否则 |
fǒuzé |
в противном случае; иначе |
|
250 |
符合 |
fúhé |
соответствовать; совпадать; отвечать чему-либо |
符合原则 [fúhé yuánzé] — соответствовать принципам 符合原文 [fúhé yuánwén] — совпадать с оригиналом |
251 |
服务 员 |
fúwùyuán |
обслуживающий персонал; официант |
|
252 |
富 |
fù |
богатый; разбогатеть |
富户 [fùhù] — богатый дом [двор] |
253 |
附近 |
fùjìn |
окрестности; вблизи, около |
|
254 |
父亲 |
fùqīn |
отец |
|
255 |
复习 |
fùxí |
повторять; повторение |
|
256 |
复印 |
fùyìn |
размножать; копировать |
复印机 [fùyìnjī] — множительный аппарат; ксерокс |
257 |
复杂 |
fùzá |
сложный |
|
258 |
负责 |
fùzé |
нести ответственность; отвечать за что-либо; ответственный |
|
259 |
改变 |
gǎibiàn |
изменять, переменять; преобразовывать |
|
260 |
干杯 |
gānbēi |
выпить до капли, осушить бокал; пей до дна! |
|
261 |
干净 |
gānjìng |
чистый; опрятный |
|
262 |
干燥 |
gānzào |
сухой; засушливый |
|
263 |
敢 |
gǎn |
сметь; осмелиться; мочь |
敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду |
264 |
感觉 |
gǎnjué |
чувство, ощущение; чувствовать, ощущать |
感觉器官 [gǎnjué qìguān] — органы чувств |
265 |
感冒 |
gǎnmào |
простудиться; простудное заболевание |
流行性感冒 [liúxíngxìng gǎnmào] — грипп |
266 |
感情 |
gǎnqíng |
чувство; эмоция |
动感情 [dòng gǎnqíng] — поддаваться эмоциям |
267 |
感谢 |
gǎnxiè |
благодарить; благодарность |
|
268 |
干 |
gàn |
делать; заниматься (делами) |
干工作 [gàn gōngzuò] — заниматься какой-либо работой, работать 干事情 [gàn shìqing] — заниматься делами |
269 |
刚才 |
gāngcái |
только что |
|
270 |
刚刚 |
gānggāng |
только что, только-только |
|
271 |
高 |
gāo |
высокий; высота; высоко- |
他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня 高分子 [gāofēnzǐ] — высокомолекулярный |
272 |
高级 |
gāojí |
высший (напр., о руководстве); высокосортный; высококачественный |
|
273 |
高兴 |
gāoxìng |
радоваться; радостный |
|
274 |
告诉 |
gàosu |
сказать; сообщить |
|
275 |
哥哥 |
gēge |
старший брат |
|
276 |
各 |
gè |
каждый; всякий; все; различный |
各持己见 [gè chí jǐ jiàn] — каждый остался при своём мнении 我国各族 人民 [wǒguó gè zú rénmín] — (все) народы нашей страны |
277 |
个 |
gè |
универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный |
两个人 [liǎngge rén] — два человека 一个星期 [yīge xīngqī] — одна неделя 洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться |
278 |
个子 |
gèzi |
рост, комплекция |
|
279 |
给 |
gěi |
давать; предоставлять |
他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу 给他一个月 的假 [gěi tā yīge yuède jià] — предоставить ему месячный отпуск |
280 |
跟 |
gēn |
и; с; за; у |
我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он — братья 你跟他说了没 有 ? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним? |
281 |
根据 |
gēnjù |
данные, доказательства; база, основания |
|
282 |
更 |
gèng |
ещё; ещё более; тем более |
更好 [gènghǎo] — ещё лучше 更少 [gèngshǎo] — ещё меньше |
283 |
公共 汽车 |
gōnggòng qìchē |
автобус |
|
284 |
公斤 |
gōngjīn |
килограмм |
|
285 |
公里 |
gōnglǐ |
километр |
|
286 |
感动 |
gǎndòng |
растрогаться, расчувствоваться |
|
287 |
公司 |
gōngsī |
компания; фирма |
|
288 |
公园 |
gōngyuán |
парк |
|
289 |
工具 |
gōngjù |
инструмент; орудие (производства) |
|
290 |
工资 |
gōngzī |
заработная плата |
|
291 |
工作 |
gōngzuò |
работать; работа |
|
292 |
共同 |
gòngtóng |
совместный, общий; совместно, сообща |
共同市场 [gòngtóng shìcháng] — общий рынок |
293 |
狗 |
gǒu |
собака; собачий |
猎狗 [liègǒu] — охотничья собака 狗吠 [gǒufèi] — собачий лай |
294 |
够 |
gòu |
достаточно, довольно; хватает |
钱不够 [qián bù gòu] — не хватает денег 够了 ! [gòule] — хватит!, довольно! |
295 |
购物 |
gòuwù |
торговый, коммерческий |
|
296 |
孤单 |
gūdān |
одинокий; одиночество |
|
297 |
估计 |
gūjì |
оценивать; прикидывать; оценка |
|
298 |
鼓励 |
gǔlì |
воодушевлять; |
ободрять; поощрять |
||||
299 |
鼓掌 |
gǔzhǎng |
аплодировать; аплодисменты |
|
300 |
顾客 |
gùkè |
покупатель; клиент |
顾客之上 [gùkè zhīshàng] — покупатель всегда прав |
301 |
故事 |
gùshì |
сказание; сказка; рассказ; история |
|
302 |
故意 |
gùyì |
намеренно; умышленно; нарочно |
|
303 |
刮风 |
guāfēng |
дует ветер; ветрено |
|
304 |
挂 |
guà |
вешать; вывешивать; висеть; висячий |
挂窗帘 [guà chuānglián] — повесить оконные занавески 挂旗 [guàqí] — вывесить флаг |
305 |
关 |
guān |
закрывать, затворять; выключать |
关门 [guānmén] — закрыть дверь 关电灯 [guān diàndēng] — выключить свет |
306 |
关键 |
guānjiàn |
решающий фактор; ключ; ключевой; решающий |
关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевой вопрос |
307 |
关系 |
guānxi |
связь; отношение; касаться; иметь отношение к; затрагивать |
生产关系 [shēngchǎn guānxi] — производственные отношения 这与你有什 么关系 ? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам? |
308 |
关心 |
guānxīn |
заботиться; принимать участие в ком-либо; уделять внимание; интересоваться |
|
309 |
关于 |
guānyú |
относительно, в отношении, что касается; об, о |
|
310 |
观众 |
guānzhòng |
зрители; публика |
|
311 |
管理 |
guǎnlǐ |
управлять; заведовать; ведать; управление |
田间管理 [tiánjiān guǎnlǐ] — уход за посевами |
312 |
光 |
guāng |
свет; излучение; блеск; сияние |
灯光 [dēngguāng] — свет лампы [фонаря]日 光 [rìguāng] — солнечный свет |
313 |
广播 |
guǎngbō |
радиовещание; передавать по радио |
广播电台 [guǎngbō diàntái] — (широковещательная) радиостанция |
314 |
广告 |
guǎnggào |
объявление; реклама; афиша |
作广告 [zuò guǎnggào] — рекламировать |
315 |
逛 |
guàng |
прогуливаться, прохаживаться; гулять; шоппинг |
逛街头 [guàng jiētóu] — прогуливаться по улицам 闲逛 [xiánguàng] — слоняться без дела, шататься |
316 |
规定 |
guīdìng |
устанавливать; определять; предусматривать |
|
317 |
贵 |
guì |
дорогой; ценный |
东西又好又不贵 [dōngxi yòu hǎo yòu bùguì] — вещь и хорошая и недорогая 贵 金属 [guì jīnshǔ] — драгоценные металлы |
318 |
国际 |
guójì |
международный; интернациональный |
国际形势 [guójì xíngshì] — международное положение; международная обстановка |
319 |
国家 |
guójiā |
государство; страна; государственный |
国家制度 [guójiā zhìdù] — государственный строй |
320 |
果然 |
guǒrán |
действительно, в самом деле |
|
321 |
果汁 |
guǒzhī |
фруктовый сок |
|
322 |
过 |
guò |
переходить; пересекать; отмечать; справлять |
过街 [guòjiē] — переходить через улицу 过生日 [guò shēngrì] — отмечать [справлять] |
день рождения |
||||
323 |
过 |
guō |
превосходить, превышать; чересчур, слишком |
|
324 |
过程 |
guòchéng |
процесс; ход (дела) |
|
325 |
过去 |
guòqù |
проходить; миновать |
飞过去 [fēiguòqu] — пролететь |
326 |
还 |
hái |
ещё; всё ещё |
还早 [háizǎo] — ещё рано |
327 |
还 |
huán |
возвратить; вернуть; отдать |
还书 [huánshū] — вернуть книгу 还债 [huánzhài] — отдать [вернуть] долг |
328 |
还是 |
háishi |
ещё; всё ещё |
|
329 |
孩子 |
háizi |
ребёнок, дитя |
|
330 |
海洋 |
hǎiyáng |
моря и океаны; морской |
海洋法 [hǎiyángfǎ] — морское право |
331 |
害怕 |
hàipà |
бояться; трусить |
|
332 |
害羞 |
hàixiū |
стесняться; конфузиться; стыдиться; смущаться; смущение; стыд |
|
333 |
寒假 |
hánjià |
зимние каникулы |
|
334 |
汗 |
hàn |
пот; испарина |
出汗 [chūhàn] — потеть 浑身是汗 [húnshēn shì hàn] — весь в поту |
335 |
汉语 |
hànyǔ |
китайский язык |
|
336 |
航班 |
hángbān |
рейс; номер рейса |
|
337 |
好 |
hǎo |
хороший; хорошо |
好主意 [hǎo zhǔyì] — хорошая идея [мысль] |
338 |
好吃 |
hǎochī |
вкусный |
|
339 |
好处 |
hǎochu |
польза, выгода, толк, прок, добро |
好处费 [hǎochufèi] — чаевые |
340 |
好像 |
hǎoxiàng |
подобный; как будто; словно [бы]; похоже, что… |
|
341 |
号 |
hào |
номер; размер; число (месяца) |
大号 [dàhào] — большой размер; большого размера 今天 是几号 ? [jīntiān shì jǐ |
hào] — какое сегодня число? |
||||
342 |
号码 |
hàomǎ |
номер |
|
343 |
喝 |
hē |
пить |
喝茶 [hē chá] — пить чай 喝醉 [hēzuì] — напиться |
344 |
和 |
hé |
мирный; дружественный; союз и; предлог с |
我和他 [wǒ hé tā] — я и он; я с ним |
345 |
河 |
hé |
река; речной |
过河 [guòhé] — переправиться через реку |
346 |
合格 |
hégé |
соответствовать стандарту [норме]; отвечать требованиям |
合格证 [hégézhèng] — сертификат качества |
347 |
合适 |
héshì |
подходить; подходящий; в самый раз |
|
348 |
盒子 |
hézi |
ящик; коробка |
盒子带 [hézidài] — кассета (напр., магнитофонная) |
349 |
黑 |
hēi |
чёрный; тёмный; мрачный |
黑头发 [hēi tóufa] — чёрные волосы |
350 |
黑板 |
hēibǎn |
классная доска |
黑板报 [hēibǎnbào] — стенная газета (написанная мелом на чёрной доске) |
351 |
很 |
hěn |
очень; весьма |
很好 [hěnhǎo] — очень хорошо |
352 |
红 |
hóng |
красный; краснеть; алеть |
红旗 [hóngqí] — красное знамя |
353 |
猴子 |
hóuzi |
обезьяна |
|
354 |
厚 |
hòu |
толстый (о плоских предметах) |
厚纸 [hòuzhǐ] — толстая бумага 厚木版 [hòu mùbǎn] — толстая доска |
355 |
后悔 |
hòuhuǐ |
раскаиваться; сожалеть; раскаяние |
|
356 |
后来 |
hòulái |
потом, впоследствии, затем |
|
357 |
后面 |
hòumiàn |
задняя сторона; зад; |
позади, сзади; задний |
||||
358 |
忽然 |
hūrán |
вдруг, внезапно, неожиданно |
|
359 |
护士 |
hùshi |
медицинская сестра, медсестра |
|
360 |
护照 |
hùzhào |
паспорт |
出国护照 [chūguó hùzhào] — заграничный паспорт |
361 |
互相 |
hùxiāng |
взаимно; взаимный; взаимо- |
互相帮助 [hùxiāng bāngzhù] — взаимопомощь; взаимовыручка |
362 |
花 |
huā |
цветок; цветы |
花开了 [huā kāile] — цветы распустились 献 花 [xiàn huā] — подарить [преподнести] цветы |
363 |
花园 |
huāyuán |
сад |
|
364 |
画 |
huà |
картина; рисунок; рисовать |
铅笔画 [qiānbǐhuà] — рисунок карандашом |
365 |
怀疑 |
huáiyí |
сомневаться; сомнение |
|
366 |
坏 |
huài |
плохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться |
坏人 [huàirén] — плохой [дурной] человек 肉坏了 [ròu huàile] — мясо испортилось |
367 |
欢迎 |
huānyíng |
приветствовать; встречать |
致欢迎词 [zhì huānyíngcí] — обратиться с приветствием 欢迎会 [huānyínghuì] — митинг [собрание] по поводу торжественной встречи; торжественная встреча |
368 |
环境 |
huánjìng |
обстановка; положение; окружение; среда; окружающая среда |
环境保护 [huánjìng bǎohù] — защита окружающей среды 环 境污染 [huánjìng wúrǎn] — загрязнение окружающей среды |
369 |
换 |
huàn |
менять; обменивать; разменивать |
换衣服 [huàn yīfu] — сменить одежду 换工作 [huàn gōngzuò] — сменить работу |
370 |
黄 |
huáng |
жёлтый; желтеть |
黄叶 [huángyè] — жёлтые листья |
371 |
回 |
huí |
возвращаться; обратный |
回国 [huíguó] — вернуться на родину |
372 |
回答 |
huídá |
отвечать; ответ |
|
373 |
回忆 |
huíyì |
вспоминать; воспоминание |
回忆录 [huíyìlù] — мемуары; воспоминания |
374 |
会 |
huì |
собрание; заседание; уметь; мочь; владеть |
再会 [zàihuì] — до свидания 我不会游泳 [wǒ bùhuì yóuyǒng] — я не умею плавать |
375 |
会议 |
huìyì |
собрание; конференция; заседание; совещание |
会议室 [huìyìshì] — зал заседаний; конференц-зал |
376 |
活动 |
huódòng |
действовать; действие; деятельность; мероприятие |
|
377 |
活泼 |
huópo |
живой; бойкий; подвижный |
|
378 |
火 |
huǒ |
огонь; пламя |
点火 [diǎn huǒ] — зажечь огонь |
379 |
火车 站 |
huǒchēzhàn |
вокзал; железнодорожная станция |
|
380 |
获得 |
huòdé |
получить; достигнуть; добиться |
获得丰收 [huòdé fēngshōu] , — получить [собрать] богатый урожай |
381 |
或者 |
huòzhě |
или, либо |
|
382 |
当然 |
dāngrán |
конечно, естественно |
|
383 |
机场 |
jīchǎng |
аэродром |
军用机场 [jūnyòng jīchǎng] — военный аэродр |
384 |
机会 |
jīhuì |
удобный случай, благоприятная возможность |
错过机会 [cuòguò jīhuì] — упустить удобный случай |
385 |
基础 |
jīchǔ |
основа; база; фундамент; устои |
基础工业 [jīchǔ gōngyè] — ключевые отрасли промышленности 物质 基础 [wùzhì jīchǔ] — материальная база |
386 |
鸡蛋 |
jīdàn |
куриное яйцо |
|
387 |
激动 |
jīdòng |
возбуждать; волновать; зажигать |
|
388 |
几乎 |
jīhū |
почти; почти что; едва не |
|
389 |
积极 |
jījí |
активный; активно |
|
390 |
积累 |
jīlěi |
накапливать, копить, скапливать |
|
391 |
极 |
jí |
чрезвычайно; крайне; в высшей степени |
极冷 [jí lěng] — чрезвычайно холодный 极小 [jí xiǎo] — крайне малый |
392 |
极其 |
jíqí |
чрезвычайно; крайне; исключительно |
|
393 |
集合 |
jíhé |
собирать(ся); сосредоточивать(ся) |
集合点 [jíhédiǎn] — место сбора |
394 |
及时 |
jíshí |
вовремя; своевременно |
|
395 |
即使 |
jíshǐ |
пусть (даже); если даже; даже если |
即使 … 也 … [jíshǐ… yě…] — пусть даже…, всё равно… |
396 |
几 |
jǐ |
сколько?; несколько; немного |
几次 ? [jǐcì] — сколько раз?几十 [jǐshí] — несколько десятков |
397 |
寄 |
jì |
отправлять; посылать |
寄信 [jìxìn] — послать [отправить] письмо |
398 |
记得 |
jìde |
помнить |
|
399 |
记者 |
jìzhě |
корреспондент; репортёр; журналист |
记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì] — пресс-конференция |
400 |
计划 |
jìhuà |
план; планировать; плановый |
五年计划 [wǔnián jìhuà] — пятилетний план; пятилетка 订计划 [dìng jìhuà] — составлять план |
401 |
季节 |
jìjié |
сезон; пора; сезонный |
季节工 [jìjiégōng] — |
сезонный рабочий |
||||
402 |
既然 |
jìrán |
раз (уж); поскольку |
|
403 |
技术 |
jìshù |
техника; технология |
高技术 [gāo jìshù] — высокая технология |
404 |
继续 |
jìxù |
продолжать(ся); продолжение |
继续工作 [jìxù gōngzuò] — продолжать работу |
405 |
家 |
jiā |
семья; семейство; дом; домашний |
我的家 [wǒdejiā] — моя семья 回家 [huíjiā] — возвратиться домой |
406 |
家具 |
jiāju |
мебель; утварь |
|
407 |
加班 |
jiābān |
работать сверхурочно; сверхурочная работа |
|
408 |
加油 站 |
jiāyóuzhàn |
бензозаправочная станция; бензоколонка |
|
409 |
假 |
jiǎ |
ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо- |
假科学 [jiǎ kēxué] — лженаука 假文件 [jiǎ wénjiàn] — поддельный [фальшивый] документ |
410 |
价格 |
jiàgé |
цена |
|
411 |
坚持 |
jiānchí |
твёрдо придерживаться; твёрдо стоять на чём-либо; отстаивать |
坚持原则 [jiānchí yuánzé] — твёрдо придерживаться принципов 坚持学习 [jiānchí xuéxí] — упорно учиться |
412 |
检查 |
jiǎnchá |
проверять; контролировать; осматривать; осмотр; проверка |
检查护照 [jiǎnchá hùzhào] — проверка паспортов 检查行李 [jiǎnchá xíngli] — досмотр багажа |
413 |
简单 |
jiǎndān |
простой; примитивный |
简单化 [jiǎndānhuà] — упрощать; упрощение; упрощенчество |
414 |
减肥 |
jiǎnféi |
худеть; похудание |
减肥热 [jiǎnféirè] — мода на похудание |
415 |
减少 |
jiǎnshǎo |
уменьшать; сокращать |
|
416 |
件 |
jiàn |
сч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, |
两件事 [liǎngjiàn shì] — два дела 一件工作 |
документов и т.п. |
[yījiàn gōngzuò] — (одна) работа |
|||
417 |
健康 |
jiànkāng |
здоровье |
|
418 |
见面 |
jiànmiàn |
встретиться; увидеться |
|
419 |
将来 |
jiānglái |
будущий; в будущем; будущее |
|
420 |
讲 |
jiǎng |
говорить; рассказывать; сказать |
讲俄语 [jiǎng éyǔ] — говорить по-русски 讲 故事 [jiǎng gùshi] — рассказывать истории [сказки] |
421 |
奖金 |
jiǎngjīn |
денежная награда; премия; премиальные |
|
422 |
降低 |
jiàngdī |
снизить(ся); понизить(ся); снижение; понижение |
|
423 |
教 |
jiāo |
обучать; преподавать |
教识字 [jiāo shízì] — обучать [учить] грамоте 教历史 [jiāo lìshǐ] — преподавать историю |
424 |
交 |
jiāo |
сдавать; отдавать; водить знакомство |
交考卷 [jiāo kǎojuàn] — сдать экзаменационную работу 交朋友 [jiāo péngyou] — водить дружбу; дружить; подружиться |
425 |
交流 |
jiāoliú |
обмениваться (напр., опытом); переменный |
交流电 [jiāoliúdiàn] — переменный ток |
426 |
交通 |
jiāotōng |
связь; сообщение; коммуникации; пути сообщения |
交通工具 [jiāotōng gōngjù] — средства транспорта [связи] |
427 |
骄傲 |
jiāo’ào |
гордиться, зазнаваться; задирать нос; зазнайство; высокомерие |
|
428 |
角 |
jiǎo |
рог; угол; уголок; угловой |
鹿角 [lùjiǎo] — оленьи рога 三角 [sānjiǎo] — треугольник |
429 |
脚 |
jiǎo |
нога, ступня; ножка (напр., стула) |
右脚 [yòujiǎo] — правая нога [ступня] |
430 |
饺子 |
jiǎozi |
пельмени |
431 |
叫 |
jiào |
кричать; крик; звать; подзывать; вызывать; звать(ся), называть(ся) |
鸡叫 [jījiào] — крик петуха 请你叫他来 [qǐng nǐ jiào tā lái] — позовите, пожалуйста, его |
432 |
教室 |
jiàoshì |
класс; аудитория |
|
433 |
教授 |
jiàoshòu |
профессор |
|
434 |
教育 |
jiàoyù |
просвещение, образование |
高等教育 [gāoděng jiàoyù] — высшее образование 义务教育 [yìwù jiàoyù] — обязательное обучение |
435 |
接 |
jiē |
получать; принимать; встречать |
接信 [jiēxìn] — получить письмо 接朋 友 [jiē péngyou] — встретить друзей |
436 |
接受 |
jiēshòu |
принимать, получать |
|
437 |
街道 |
jiēdào |
улица; уличный; квартал |
|
438 |
结果 |
jiéguǒ |
результат, итог; в результате, в итоге; приносить плоды, плодоносить |
|
439 |
结婚 |
jiéhūn |
вступить в брак; сочетаться браком; жениться; выйти замуж |
|
440 |
结束 |
jiéshù |
закончить(ся); завершить; кончить; заключительный |
结束语 [jiéshùyǔ] — заключительное слово |
441 |
节目 |
jiémù |
номер (программы); программа |
节目单 [jiémùdān] — программа (театральная) |
442 |
节日 |
jiérì |
праздник |
|
443 |
节约 |
jiéyuē |
экономить; беречь; экономия; бережливость |
|
444 |
姐姐 |
jiějie |
старшая сестра; сестрица |
|
445 |
解决 |
jiějué |
решать, разрешать |
|
446 |
解释 |
jiěshì |
объяснять, разъяснять; толковать; толкование |
447 |
借 |
jiè |
брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать |
借钱 [jièqián] — занимать деньги 借书 [jièshū] — брать книги (напр., в библиотеке) |
448 |
介绍 |
jièshào |
рекомендовать; знакомить с кем-либо/чем-либо; ознакомлять |
介绍信 [jièshàoxìn] — рекомендательное письмо; рекомендация |
449 |
今天 |
jīntiān |
сегодня; нынешний день |
|
450 |
尽管 |
jǐnguǎn |
смело; прямо; хотя (и); несмотря на; пусть (даже) |
|
451 |
紧张 |
jǐnzhāng |
напрягать(ся); напряжение; взволнованность |
紧张局势 [jǐnzhāng júshì] — напряжённая обстановка; напряжённость |
452 |
近 |
jìn |
близкий, вблизи; рядом |
我住得很近 [wǒ zhùde hěn jìn] — я живу очень близко 近郊 [jìnjiāo] — ближайшее предместье; пригород |
453 |
进 |
jìn |
идти [продвигаться] вперёд; входить |
进屋子 [jìn wūzi] — войти в комнату |
454 |
进行 |
jìnxíng |
проводить; осуществлять; ход; продвижение |
|
455 |
禁止 |
jìnzhǐ |
запрещать; воспрещать; запрещение, запрет |
禁止吸烟 [jìnzhǐ xīyān] — курить воспрещается |
456 |
精彩 |
jīngcǎi |
замечательный; интересный; эффектный |
|
457 |
精神 |
jīngshén |
дух; духовный; моральный; нравственный |
精神食粮 [jīngshén shíliáng] — духовная пища 精神文明 [jīngshén wénmíng] — духовная культура |
458 |
经常 |
jīngcháng |
постоянный; неизменный; обычный; обычно; постоянно |
459 |
经过 |
jīngguò |
проходить (через, сквозь, мимо); через; путём, посредством; с помощью; в результате |
|
460 |
经济 |
jīngjì |
экономика; хозяйство; экономический; хозяйственный |
经济情况 [jīngjì qíngkuàng] — материальное положение |
461 |
经理 |
jīnglǐ |
директор; управляющий; заведующий |
|
462 |
经历 |
jīnglì |
испытать, пережить; пережитое |
|
463 |
经验 |
jīngyàn |
опыт |
交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом |
464 |
京剧 |
jīngjù |
пекинская музыкальная драма |
|
465 |
警察 |
jǐngchá |
полиция; полицейский |
|
466 |
竟然 |
jìngrán |
в конце концов, в итоге; оказываться |
|
467 |
竞争 |
jìngzhēng |
конкурировать; соперничать; конкуренция |
竞争力 [jìngzhēnglì] — конкурентоспособность 竞争者 [jìngzhēngzhě] — конкурент |
468 |
镜子 |
jìngzi |
зеркало |
|
469 |
究竟 |
jiūjìng |
в конце концов, в конечном счёте; всё-таки |
|
470 |
九 |
jiǔ |
девять; девятый |
|
471 |
久 |
jiǔ |
долго; давно; длительное время |
很久没有见面 [hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn] — давно не виделись 久别 [jiǔbié] — расстаться на длительное время, долгая разлука |
472 |
旧 |
jiù |
старый; прежний |
旧日 [jiùrì] — прежние времена; прошлое 旧家 具 [jiù jiājù] — старая мебель |
473 |
就 |
jiù |
именно, как раз; сейчас |
就在这里 [jiù zài zhèli] |
же, немедленно |
— как раз здесь 我就回 来 [wǒ jiù huílai] — я сейчас же вернусь |
|||
474 |
举办 |
jǔbàn |
создать; организовать; основать |
举办展览会 [jǔbàn zhǎnlǎnhuì] — организовать выставку |
475 |
举行 |
jǔxíng |
проводить; устраивать |
举行会谈 [jǔxíng huìtǎn] — вести переговоры 举行宴会 [jǔxíng yànhuì] — устроить банкет |
476 |
拒绝 |
jùjué |
отказываться; отвергать |
|
477 |
距离 |
jùlí |
отстоять от; расстояние; дистанция |
短距离赛跑 [duǎn jùlí sàipǎo] — бег на короткую дистанцию |
478 |
句子 |
jùzi |
предложение; фраза |
|
479 |
觉得 |
juéde |
чувствовать, ощущать; сознавать |
我觉得 [wǒ juéde] — мне кажется; я думаю; по-моему |
480 |
决定 |
juédìng |
решить; определить; установить; решающий |
|
481 |
咖啡 |
kāfēi |
кофе |
清咖啡 [qīng kāfēi] — чёрный кофе 牛奶咖啡 [niúnǎi kāfēi] — кофе с молоком |
482 |
开 |
kāi |
открывать; раскрывать; отворять; начинать; управлять; вести |
开门 [kāimén] — открыть дверь [ворота] 开汽车 [kāi qìchē] — управлять автомобилем; вести машину |
483 |
开始 |
kāishǐ |
начинать; начало |
|
484 |
开玩 笑 |
kāi wánxiào |
шутить; подшучивать; разыгрывать |
|
485 |
看 |
kàn |
смотреть; просматривать; читать |
看电影 [kàn diànyǐng] — смотреть кино [фильм]看报 [kàn bào] — читать газету |
486 |
看法 |
kànfǎ |
точка зрения; подход; |
взгляд; мнение |
||||
487 |
看见 |
kànjiàn |
увидеть; видеть |
看不见 [kànbujiàn] — нельзя рассмотреть; не видно |
488 |
考虑 |
kǎolǜ |
обдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во внимание |
|
489 |
考试 |
kǎoshì |
экзамен; экзамены |
毕业考试 [bìyè kǎoshì] — выпускные экзамены |
490 |
棵 |
kē |
сч. сл. для деревьев |
棵树 [yīkē shū] — одно дерево |
491 |
科学 |
kēxué |
наука; научный |
|
492 |
咳嗽 |
késou |
кашлять; кашель |
|
493 |
渴 |
kě |
испытывать жажду; жажда |
解渴 [jiěkě] — утолить жажду 我渴了 [wǒ kěle] — меня мучит жажда |
494 |
可爱 |
kě’ài |
славный; милый; очаровательный |
|
495 |
可怜 |
kělián |
жалкий; ничтожный; жалеть; сжалиться |
|
496 |
可能 |
kěnéng |
возможно; возможный; возможность |
|
497 |
可是 |
kěshì |
а, но, однако; впрочем |
|
498 |
可惜 |
kěxī |
к сожалению; жаль; достойный сожаления |
|
499 |
可以 |
kěyǐ |
мочь; можно; сносно; сойдёт |
|
500 |
刻 |
kè |
четверть часа |
两点一刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего |
501 |
课 |
kè |
предмет, дисциплина; лекция; урок |
俄语课 [éyǔkè] — урок русского языка |
502 |
客人 |
kèrén |
гость; приглашённый; пассажир |
|
503 |
肯定 |
kěndìng |
утвердительный; положительный; несомненно, безусловно |
|
504 |
空气 |
kōngqì |
воздух, атмосфера |
|
505 |
空调 |
kōngtiáo |
кондиционер |
|
506 |
恐怕 |
kǒngpà |
бояться, опасаться |
507 |
口 |
kǒu |
рот; сч. сл. для членов семьи |
一家三口人 [yī jiā sānkǒu rén] — семья из трёх человек |
508 |
哭 |
kū |
плакать; оплакивать |
哭起来 [kūqilai] — расплакаться |
509 |
苦 |
kǔ |
горький; горечь; тяжёлый |
苦味 [kǔwèi] — горький вкус; горечь 吃 苦 [chīkǔ] — переносить невзгоды |
510 |
裤子 |
kùzi |
брюки |
|
511 |
快 |
kuài |
быстрый, скорый; радостный, весёлый |
快船 [kuàichuán] — быстроходное судно 他 精神不快 [tā jīngshén bùkuài] — он не в настроении |
512 |
块 |
kuài |
кусок; глыба |
一块布 [yī kuài bù] — кусок ткани |
513 |
快乐 |
kuàilè |
весёлый; радостный; весело |
|
514 |
筷子 |
kuàizi |
палочки для еды |
|
515 |
宽 |
kuān |
широкий; просторный; ширина |
宽街道 [kuān jiēdào] — широкие улицы |
516 |
困 |
kùn |
утомиться, устать |
孩子困了 [háizi kùnle] — ребёнок устал |
517 |
困难 |
kùnnan |
трудность; трудный, тяжёлый |
|
518 |
扩大 |
kuòdà |
увеличивать; расширять; расширенный |
|
519 |
拉 |
lā |
тянуть, тащить; растягивать; вытягивать |
拉车 [lāchē] — тащить тележку |
520 |
垃圾 桶 |
lājītǒng |
мусорное ведро |
|
521 |
辣 |
là |
горький; острый |
口甜心辣 [kǒutián xīnlà] — мягко стелет, да жёстко спать |
522 |
来 |
lái |
приходить; прибывать; приносить; подавать |
来了一个代表团 [láile yīge dàibiǎotuán] — прибыла [приехала] |
делегация 请来一碗茶 [qǐng lái yī wǎn chá] — принесите чашку чая |
||||
523 |
来不 及 |
láibují |
не успеть |
|
524 |
来得 及 |
láidejí |
успеть |
|
525 |
蓝 |
lán |
синий |
蓝天 [lántiān] — синее небо |
526 |
懒 |
lǎn |
ленивый; лениться |
他太懒 [tā tài lǎn] — он слишком ленив |
527 |
浪费 |
làngfèi |
транжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство |
|
528 |
浪漫 |
làngmàn |
романтический; романтичный |
|
529 |
老 |
lǎo |
старый; стариться, стареть; старость |
老人 [lǎorén] — старый человек; старик 老大哥 [lǎodàgē] — старший брат (почтительное обращение к другу) |
530 |
老虎 |
lǎohǔ |
тигр |
|
531 |
老师 |
lǎoshī |
учитель; преподаватель |
|
532 |
了 |
le |
глагольный суффикс завершенности действия |
我写了信就来 [wǒ xiěle xìn jiù lái] — я напишу письмо и приду 今天已 经星期五了 [jīntiān yǐjīng xīngqīwǔ le] — сегодня уже пятница |
533 |
累 |
lèi |
уставать; утомлять(ся) |
我累了 [wǒ lèile] — я устал |
534 |
冷 |
lěng |
холодный; холодно; холод |
冷水 [lěngshuǐ] — холодная вода |
535 |
冷静 |
lěngjìng |
хладнокровный, невозмутимый; трезвый; хладнокровие |
|
536 |
离 |
lí |
отстоять от; от; покидать; расставаться |
车站离这儿不远 [chēzhàn lí zhèr bùyuǎn] — станция [остановка] |
находится недалеко отсюда 他始终没离会场 [tā shǐzhōng méi lí huìchǎng] — он до самого конца не покидал зала заседаний |
||||
537 |
离开 |
líkāi |
оставить, покинуть; уйти (из); расстаться |
|
538 |
里 |
lǐ |
внутри; в |
屋子里 [wūzili] — в комнате 手里 [shǒuli] — в руке |
539 |
理发 |
lǐfà |
стричься; причёсываться |
|
540 |
理解 |
lǐjiě |
понимать, осмысливать: уяснять |
|
541 |
理想 |
lǐxiǎng |
идеал; идеалы; идеальный |
|
542 |
礼貌 |
lǐmào |
вежливость; приличия; вежливый |
有礼貌 [yǒu lǐmào] — быть вежливым; вежливый |
543 |
礼物 |
lǐwù |
подарок; подношение |
|
544 |
厉害 |
lìhai |
вредный, опасный; критический (о болезни); лютый, жестокий, безжалостный, зверский; ярый, лихой; крутой, сильный |
|
545 |
力气 |
lìqi |
физическая сила |
|
546 |
例如 |
lìrú |
например |
|
547 |
历史 |
lìshǐ |
история; исторический |
|
548 |
俩 |
liǎ |
два, оба; вдвоём |
咱俩 [zánliǎ] — мы (вдвоём) |
549 |
连 |
lián |
вместе (с); даже |
连你一共五个人 [lián nǐ yīgòng wǔge rén] — вместе с тобой пять человек 连他也来了 [lián tā yě láile] — пришёл даже он |
550 |
联系 |
liánxì |
связывать(ся); вступать в контакт; связь |
551 |
脸 |
liǎn |
лицо |
洗脸 [xǐ liǎn] — умываться 丢脸 [diūliǎn] — потерять лицо [репутацию], осрамиться |
552 |
练习 |
liànxí |
тренироваться, упражняться; упражнение |
练习本 [簿] [liànxíběn[bù] ] — тетрадь (для упражнений) |
553 |
凉快 |
liángkuai |
прохладный; прохладно |
|
554 |
两 |
liǎng |
два; пара; оба |
两本书 [liǎngběn shū] — две книги |
555 |
亮 |
liàng |
светлый; яркий |
电灯很亮 [diàndēng hěn liàng] — лампочка горит очень ярко |
556 |
辆 |
liàng |
сч. сл. для колёсного транспорта |
三辆汽车 [sānliàng qìchē] — три автомобиля |
557 |
聊天 |
liáotiān |
болтать, трепаться, судачить |
|
558 |
了解 |
liǎojiě |
понимать; понимание |
|
559 |
邻居 |
línjū |
сосед |
|
560 |
零 |
líng |
ноль; нолевой |
零下五度 [língxià wǔdù] — пять градусов ниже нуля 零钞 [língchāo] — мелкие деньги (банкноты) ; мелочь |
561 |
另外 |
lìngwài |
кроме того, сверх того |
|
562 |
留 |
liú |
остаться; задержаться |
他留在家里了 [tā liú zài jiāli le] — он остался дома |
563 |
留学 |
liúxué |
учиться за границей |
|
564 |
流泪 |
liúlèi |
проливать (ронять) слёзы |
|
565 |
流利 |
liúlì |
бегло, свободно |
|
566 |
流行 |
liúxíng |
быть в моде; иметь хождение [распространение]; модный |
流行色 [liúxíngsè] — модный цвет |
567 |
六 |
liù |
шесть; шестой |
|
568 |
楼 |
lóu |
здание; дом; этаж |
办公楼 [bàngōnglóu] — административное здание; офис |
569 |
路 |
lù |
дорога; путь; маршрут (транспорта) |
山路 [shānlù] — горная дорога 三路汽车 [sānlù qìchē] — автобус No3 |
570 |
乱 |
luàn |
беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало |
乱说 [luànshuō] — говорить что попало |
571 |
旅游 |
lǚyóu |
туризм; туристический |
旅游游车 [lǚyóuchē] — туристический автобус |
572 |
绿 |
lǜ |
зелёный |
绿草 [lǜcǎo] — зелёная трава |
573 |
律师 |
lǜshī |
адвокат |
|
574 |
妈妈 |
māma |
мама |
|
575 |
麻烦 |
máfan |
хлопотливый; беспокойный; хлопоты; беспокойство |
对不起 , 麻烦你了 [duìbuqǐ, máfan nǐ le] — извините, что побеспокоил вас; извините за беспокойство |
576 |
马 |
mǎ |
лошадь; конь |
骑马 [qǐmǎ] — (ехать) верхом на лошади |
577 |
马虎 |
mǎhu |
небрежно; спустя рукава, как попало |
|
578 |
马上 |
mǎshàng |
тотчас, немедленно; тут же, сразу; сейчас |
|
579 |
吗 |
ma |
фразовая частица, выражающая вопрос |
他来了吗 ? [tā láile ma] — он пришёл? |
580 |
买 |
mǎi |
покупать, приобретать |
买东西 [mǎidōngxi] — покупать вещи; делать покупки |
581 |
卖 |
mài |
продавать; торговать |
卖一批货 [mài yī pī huò] — продать партию товара |
582 |
满 |
mǎn |
полный; доверху; наполнять |
满满的一桶水 [mǎnmǎnde yī tǒng shuǐ] — полное ведро воды 满上一杯 [mǎnshàng yī |
bēi] — наполнить бокал |
||||
583 |
满意 |
mǎnyì |
быть довольным; довольный; удовлетворение |
|
584 |
慢 |
màn |
медленный; медлить; отставать |
树长得慢 [shù zhǎngde màn] — деревья растут медленно 表慢两分钟 [biǎo màn liǎngfēnzhōng] — часы отстают на две минуты |
585 |
忙 |
máng |
быть занятым; хлопотать |
工作忙 [gōngzuò máng] — много работы |
586 |
猫 |
māo |
кошка |
|
587 |
毛巾 |
máojīn |
шерстяной шарф; мохнатое (махровое) полотенце |
|
588 |
帽子 |
màozi |
головной убор; шапка, шляпа |
|
589 |
没 |
méi |
отрицательная частица; как правило, употребляется с глаголами прошедшего времени не |
他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил |
590 |
没关 系 |
méi guānxi |
неважно; ничего; пустяки |
|
591 |
每 |
měi |
каждый, всякий |
每次 [měicì] — каждый раз 每天 [měitiān] — каждый день, ежедневно |
592 |
美丽 |
měilì |
красивый; очаровательный; прекрасный |
|
593 |
妹妹 |
mèimei |
младшая сестра |
|
594 |
门 |
mén |
дверь; ворота; вход |
开门 [kāi mén] — открыть дверь [ворота] 正门 [zhèngmén] — центральный вход |
595 |
梦 |
mèng |
сон; сновидение; грёзы |
作梦 [zuòmèng] — видеть сон; сниться |
596 |
米 |
mǐ |
рис; метр |
|
597 |
米饭 |
mǐfàn |
варёный рис |
598 |
密码 |
mìmǎ |
шифр; код |
|
599 |
免费 |
miǎnfèi |
бесплатный |
|
600 |
面包 |
miànbāo |
хлеб; булка |
|
601 |
面条 |
miàntiáo |
лапша |
|
602 |
民族 |
mínzú |
нация; национальность; национальный |
少数民族 [shǎoshù mínzú] — национальные меньшинства |
603 |
明白 |
míngbai |
ясный, понятный; ясно, понятно |
明白人 [míngbairén] — разумный [понятливый] человек |
604 |
明天 |
míngtiān |
завтра; завтрашний день |
明天见 ! [míngtiānjiàn] — до завтра!; завтра увидимся |
605 |
名字 |
míngzi |
имя (человека); кличка (животного); наименование, название |
|
606 |
母亲 |
mǔqīn |
мать |
|
607 |
目的 |
mùdì |
цель |
|
608 |
拿 |
ná |
брать; взять; держать; нести |
手里拿着一把扇子 [shǒuli názhe yī bǎ shànzi] — держать в руке веер 拿来 [nálái] — принести |
609 |
哪 |
nǎ |
какой; который |
你学的是哪一国语言 ? [nǐ xuéde shì nǎ yī guó yǔyán] — какой иностранный язык вы изучаете? |
610 |
那 |
nà |
тот; то; тогда, в таком случае |
那棵树 [nàkē shù] — то дерево |
611 |
奶奶 |
nǎinai |
бабушка |
|
612 |
耐心 |
nàixīn |
терпеливый; терпеливо; терпение |
|
613 |
南 |
nán |
юг; южный |
南风 [nánfēng] — южный ветер |
614 |
难 |
nán |
трудный; тяжёлый; трудно; трудность |
难说 [nánshuō] — трудно сказать 难事 [nánshì] — трудное |
дело |
||||
615 |
难道 |
nándào |
неужели, разве |
|
616 |
难过 |
nánguò |
трудно пережить |
|
617 |
难受 |
nánshòu |
трудно вынести; невозможно вытерпеть |
热得难受 [rède nánshòu] — нестерпимо жарко |
618 |
男人 |
nánrén |
мужчина |
|
619 |
呢 |
ne |
фразовая частица, выражающая вопрос же?; фразовая частица, выражающая подчёркнутое утверждение |
你们看什么呢 ? [nǐmen kàn shénme ne] — что же вы смотрите?他们还 没有来呢 [tāmen hái méiyǒu lái ne] — они ведь ещё не пришли |
620 |
内 |
nèi |
внутренний |
内乱 [nèiluàn] — внутренние беспорядки |
621 |
内容 |
nèiróng |
содержание; содержимое |
|
622 |
能 |
néng |
способный; способность; мочь; быть в состоянии |
无能 [wúnéng] — неспособный; бесталанный 他不能来 [tā bùnéng lái] — он не может прийти |
623 |
能力 |
nénglì |
способность; сила |
工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность |
624 |
你 |
nǐ |
ты; вы; твой; ваш |
他不认识你 [tā bù rènshi nǐ] — он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком |
625 |
年 |
nián |
год; годы; возраст |
近年来 [jìnnián lái] — (за) последние годы |
626 |
年级 |
niánjí |
класс, курс |
|
627 |
年龄 |
niánlíng |
возраст |
|
628 |
年轻 |
niánqīng |
молодой; молодость |
年轻化 [niánqīnghuà] — молодеть; омолаживание |
629 |
鸟 |
niǎo |
птица; птицы |
|
630 |
您 |
nín |
Вы; Вам |
|
631 |
牛奶 |
niúnǎi |
молоко |
|
632 |
农村 |
nóngcūn |
деревня; село; |
деревенский |
||||
633 |
弄 |
nòng |
играть; забавляться; делать, сделать |
弄小猫 [nòng xiǎomāo] — играть с котёнком 弄 饭 [nòngfàn] — готовить обед |
634 |
努力 |
nǔlì |
прилагать усилия; стараться; старательный; усилия |
努力学习 [nǔlì xuéxí] — прилежно [старательно] учиться |
635 |
暖和 |
nuǎnhuo |
тёплый; тепло; теплеть |
|
636 |
女儿 |
nǚ’er |
дочь |
|
637 |
女人 |
nǚrén |
женщина |
|
638 |
偶尔 |
ǒu’ěr |
иногда; время от времени, по временам |
|
639 |
爬山 |
páshān |
восходить на горы; альпинизм |
|
640 |
排列 |
páiliè |
расставлять [ставить] по порядку |
|
641 |
盘子 |
pánzi |
тарелка; блюдо; поднос |
|
642 |
判断 |
pànduàn |
определять, решать; определение, решение; судить, оценивать; полагать, считать |
|
643 |
旁边 |
pángbiān |
сбоку; рядом; около |
|
644 |
胖 |
pàng |
толстый; полный; тучный |
他胖了好多 [tā pàngle hǎoduō] — он сильно располнел |
645 |
跑步 |
pǎobù |
бег |
跑步走 ! [pǎobù zǒu] — бегом, марш! |
646 |
陪 |
péi |
составить компанию; занимать (гостей); сопровождать |
陪客人 [péi kèrén] — занимать гостей 陪餐 [péicān] — составить компанию за столом [за обедом] |
647 |
朋友 |
péngyou |
друг; приятель; друзья |
|
648 |
批评 |
pīpíng |
критиковать; критика |
批评家 [pīpíngjiā] — критик |
649 |
皮肤 |
pífū |
кожа, кожный покров |
皮肤病 [pífūbìng] — кожные болезни |
650 |
啤酒 |
píjiǔ |
пиво |
|
651 |
脾气 |
píqi |
характер; нрав; норов |
坏脾气 [huài píqi] — |
плохой характер 有脾气 的人 [yǒupíqide rén] — вспыльчивый [раздражительный] человек |
||||
652 |
篇 |
piān |
глава; раздел; часть |
上篇 [shàngpiān] — первая часть [глава] |
653 |
便宜 |
piányi |
дешёвый |
这次便宜了他 [zhècì piányile tā] — на этот раз он легко отделался |
654 |
骗 |
piàn |
обманывать; выманивать |
骗人 [piànrén] — обманывать людей; мошенничать; мошеннический |
655 |
票 |
piào |
билет; талон; квитанция |
电车票 [diànchēpiào] — трамвайный билет 电影 票 [diànyǐngpiào] — билет в кино |
656 |
漂亮 |
piàoliang |
красивый |
事情办得漂亮 [shìqing bànde piàoliang] — дело сделано блестяще |
657 |
乒乓 球 |
pīngpāngqiú |
настольный теннис, пинг-понг |
乒乓球拍 [pīngpāngqiúpāi] — ракетка для игры в настольный теннис |
658 |
苹果 |
píngguǒ |
яблоко |
|
659 |
平时 |
píngshí |
обычно; в обычное время; обычный; будничный |
|
660 |
瓶子 |
píngzi |
бутылка; флакон |
|
661 |
破 |
pò |
сломать; разрушить; порвать; поранить |
他手破了 [tā shǒu pòle] — он поранил руку 破 常规 [pò chángguī] — поломать старые порядки 破记录 [pò jìlù] — побить рекорд |
662 |
葡萄 |
pútao |
виноград |
葡萄酒 [pútaojiǔ] — виноградное вино |
663 |
普遍 |
pǔbiàn |
всеобщий; универсальный; |
普遍裁军 [pǔbiàn cáijūn] — всеобщее |
распространённый |
разоружение |
|||
664 |
普通 话 |
pǔtōnghuà |
путунхуа |
|
665 |
七 |
qī |
семь; седьмой |
七天 [qī tiān] — семь дней |
666 |
妻子 |
qīzi |
жена |
|
667 |
骑 |
qí |
сидеть верхом; ехать |
骑马 [qí mǎ] — ехать верхом на лошади |
668 |
其次 |
qícì |
затем; потом; далее; следующий; во-вторых |
|
669 |
其实 |
qíshí |
по сути же дела; на самом же деле; фактически же |
|
670 |
其他 |
qítā |
прочие; другие; остальные |
|
671 |
其中 |
qízhōng |
среди них; в том числе |
|
672 |
奇怪 |
qíguài |
странный, необыкновенный, причудливый |
|
673 |
起床 |
qǐchuáng |
встать с постели |
|
674 |
起飞 |
qǐfēi |
подняться в воздух, взлететь |
|
675 |
起来 |
qǐlái |
глагольный суффикс, указывающий на а) движение снизу вверх б) на начало действия в) завершённость действия |
飞起来 [fēiqǐlái] — взлететь 说起来 [shuōqǐlái] — заговорить 把东西收拾 起来 [bǎ dōngxi shōushiqǐlái] — собрать [убрать] вещи |
676 |
气候 |
qìhòu |
погода; климат |
|
677 |
千 |
qiān |
тысяча; кило- |
千卡 [qiānkǎ] — килокалория |
678 |
千万 |
qiānwàn |
во что бы то ни стало; ни в коем случае (перед отрицанием) |
|
679 |
铅笔 |
qiānbǐ |
карандаш |
|
680 |
签证 |
qiānzhèng |
виза |
入境签证 [rùjìng qiānzhèng] — въездная виза |
681 |
钱 |
qián |
деньги |
花钱 [huā qián] — |
тратить деньги 有钱的 人 [yǒu qiánde rén] — богатый человек |
||||
682 |
前面 |
qiánmian |
перед; передний; впереди; перёд |
|
683 |
墙 |
qiáng |
стена; ограда; забор |
城墙 [chéngqiáng] — городская стена 墙报 [qiángbào] — стенная газета |
684 |
敲 |
qiāo |
стучать; колотить; бить |
敲门 [qiāo mén] — стучать в дверь 钟敲了 两下儿 [zhōng qiāole liǎng xiàr] — часы пробили два |
685 |
桥 |
qiáo |
мост |
石桥 [shíqiáo] — каменный мост 过桥 [guò qiáo] — пройти [проехать] через мост |
686 |
巧克 力 |
qiǎokèlì |
шоколад |
|
687 |
亲戚 |
qīnqi |
родные; родственники; родня |
|
688 |
轻 |
qīng |
лёгкий; легко |
油比水轻 [yóu bǐ shuǐ qīng] — масло легче воды 轻武器 [qīng wǔqì] — лёгкое оружие |
689 |
轻松 |
qīngsōng |
расслабиться |
|
690 |
清楚 |
qīngchu |
ясный; отчётливый; разборчивый; ясно; отчётливо; разборчиво; понятно |
|
691 |
晴 |
qíng |
ясный, безоблачный; проясниться |
天晴了 [tiān qíngle] — (небо) прояснилось |
692 |
情况 |
qíngkuàng |
обстановка; обстоятельства; положение |
|
693 |
请 |
qǐng |
просить; пожалуйста!; приглашать |
请坐 [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста 请医生 [qǐng yīshēng] — пригласить врача |
694 |
请假 |
qǐngjià |
просить [брать] отпуск; отпрашиваться с работы |
|
695 |
请客 |
qǐngkè |
приглашать гостей; угощать |
今天是我请客 [jīntiān shì wǒ qǐngkè] — сегодня угощаю я |
696 |
穷 |
qióng |
бедный; нищий |
穷国 [qióngguó] — бедная страна |
697 |
秋 |
qiū |
осень; осенний |
秋风 [qiūfēng] — осенний ветер |
698 |
区别 |
qūbié |
различать; отличать; различие, отличие |
|
699 |
取 |
qǔ |
брать; взять; получить |
取行李 [qǔ xíngli] — получить багаж |
700 |
去 |
qù |
уходить; отправляться; идти |
去朋友家 [qù péngyou jiā] — пойти к друзьям 去上海 [qù shànghǎi] — поехать в Шанхай |
701 |
去年 |
qùnián |
прошлый [минувший] год; в прошлом году |
|
702 |
全部 |
quánbù |
целиком; полностью; сполна; весь; полный, целый |
|
703 |
缺点 |
quēdiǎn |
недостаток; изъян; дефект |
|
704 |
缺少 |
quēshǎo |
недоставать, не хватать |
|
705 |
却 |
què |
однако; но; тем не менее |
|
706 |
确实 |
quèshí |
достоверный; подлинный; действительный |
|
707 |
群 |
qún |
толпа; скопление; стадо; табун |
人群 [rénqún] — толпа людей 群马 [yī qún mǎ] — табун лошадей |
708 |
裙子 |
qúnzi |
юбка |
|
709 |
然而 |
rán’ér |
но, однако |
|
710 |
然后 |
ránhòu |
потом, затем |
|
711 |
让 |
ràng |
уступать; предложить; заставлять |
让座位 [ràng zuòwèi] — уступить место 让客人 坐下 [ràng kèrén zuòxià] — пригласить гостя |
сесть 不要让人等你 [bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставляйте людей ждать вас |
||||
712 |
热 |
rè |
горячий; жаркий; жар; тепло |
热茶 [rè chá] — горячий чай 热泪 [rèlèi] — горячие слёзы |
713 |
热闹 |
rènao |
оживлённый; людный; шумный |
|
714 |
热情 |
rèqíng |
тёплый; сердечный |
|
715 |
人 |
rén |
человек; люди; особа; персона; личность |
三个人 [sānge rén] — три человека 不受欢迎 的人 [bù shòu huānyíngde rén] — персона нон-грата |
716 |
人民 币 |
rénmínbì |
народная валюта (в юанях, деньги КНР) |
|
717 |
任何 |
rènhé |
любой; какой бы то ни было; всякий |
|
718 |
任务 |
rènwu |
задача; задание |
|
719 |
认识 |
rènshi |
знать; быть знакомым; знакомиться |
|
720 |
认为 |
rènwéi |
полагать, считать |
|
721 |
认真 |
rènzhēn |
серьёзный; добросовестный |
|
722 |
扔 |
rēng |
бросать; кидать |
他把没有用的东西扔了 [tā bǎ méiyǒuyòngde dōngxi rēngle] — он выбросил ненужные вещи |
723 |
仍然 |
réngrán |
по-прежнему |
|
724 |
日 |
rì |
солнце; солнечный; день; число, дата; дневной; ежедневный |
日报 [rìbào] — ежедневная газета |
725 |
日记 |
rìjì |
дневник |
记日记 [jì rìjì] — вести дневник |
726 |
容易 |
róngyì |
лёгкий; легко |
这件事并不容易 [zhèjiàn shì bìngbù róngyì] — это дело совсем не лёгкое |
727 |
如果 |
rúguǒ |
если; если бы |
|
728 |
入口 |
rùkǒu |
ввозить; импортировать; ввоз; импорт; вход; подъезд (дома); въезд |
|
729 |
软 |
ruǎn |
мягкий; гибкий |
软面包 [ruǎn miànbāo] — мягкий хлеб 软风 [ruǎnfēng] — ласковый ветерок |
730 |
三 |
sān |
три; третий |
三个人 [sānge rén] — три человека |
731 |
伞 |
sǎn |
зонтик; зонт; парашют |
折伞 [zhésǎn] — складной зонтик 跳伞 [tiàosǎn] — прыгать с парашютом |
732 |
散步 |
sànbù |
прогуливаться, совершать прогулку |
|
733 |
森林 |
sēnlín |
лес; лесной |
|
734 |
沙发 |
shāfā |
диван, софа |
|
735 |
商店 |
shāngdiàn |
магазин |
|
736 |
商量 |
shāngliáng |
обсуждать; советоваться |
|
737 |
伤心 |
shāngxīn |
огорчаться; сокрушаться; убиваться |
|
738 |
上 |
shàng |
верх; верхний; сверху; прошлый; предыдущий; на; в |
上衣 [shàngyī] — верхняя одежда 上星期 [shàng xīngqī] — на прошлой неделе |
739 |
上班 |
shàngbān |
идти на работу; заступить на смену |
|
740 |
上网 |
shàngwǎng |
выходить в интернет |
|
741 |
上午 |
shàngwǔ |
до полудня, в первой половине дня |
|
742 |
稍微 |
shāowēi |
немного; немножко; чуть |
|
743 |
少 |
shǎo |
мало; немного; редко; недоставать; на хватать |
我的行李很少 [wǒde xíngli hěn shǎo] — багажа у меня очень мало |
744 |
社会 |
shèhuì |
общество; |
国际社会 [guójì shèhuì] |
общественный; социальный |
— мировое сообщество |
|||
745 |
谁 |
shuí, shéi |
кто; кого; чей |
谁来了 ? [shuí láile] — кто пришёл? |
746 |
深 |
shēn |
глубокий; глубина |
一口深井 [yī kǒu shēnjǐng] — глубокий колодец 深夜 [shēnyè] — глубокая ночь |
747 |
申请 |
shēnqǐng |
подавать заявление; ходатайствовать; просить; ходатайство; просьба |
申请书 [shēnqǐngshū] — заявление; прошение; ходатайство |
748 |
身体 |
shēntǐ |
тело; телосложение; здоровье |
|
749 |
什么 |
shénme |
что?, что такое?; какой?; как? |
|
750 |
甚至 |
shènzhì |
вплоть до того; что; даже; а то и (даже) |
|
751 |
生病 |
shēngbìng |
заболеть |
|
752 |
生活 |
shēnghuó |
жизнь; бытие; сущестовование |
生活方式 [shēnghuó fāngshì] — образ жизни |
753 |
生命 |
shēngmìng |
жизнь |
牺牲生命 [xīshēng shēngmìng] — пожертвовать жизнью |
754 |
生气 |
shēngqì |
сердиться; гневаться |
|
755 |
生日 |
shēngrì |
день рождения |
|
756 |
声音 |
shēngyīn |
звук; звучание |
|
757 |
省 |
shěng |
экономить; беречь |
省钱 [shěngqián] — экономить деньги 省力 [shěnglì] — беречь силы |
758 |
剩 |
shèng |
оставаться; быть в остатке; оставшийся |
只剩了一个人 [zhǐ shèngle yīge rén] — остался только один человек 剩货 [shènghuò] — оставшийся товар; остатки (товара) |
759 |
失败 |
shībài |
поражение; неудача; потерпеть поражение [неудачу] |
|
760 |
失望 |
shīwàng |
разочароваться; |
разочарование |
||||
761 |
师傅 |
shīfu |
мастер; наставник |
|
762 |
湿润 |
shīrùn |
влажный; сырой |
|
763 |
狮子 |
shīzi |
лев |
|
764 |
十 |
shí |
десять; десятый |
|
765 |
十分 |
shífēn |
в полной мере; чрезвычайно, весьма, очень |
|
766 |
时候 |
shíhou |
время, промежуток; времени; во время |
|
767 |
时间 |
shíjiān |
время; промежуток времени |
没有时间 [méiyǒu shíjiān] — нет времени; некогда |
768 |
实际 |
shíjì |
реальный; фактический; реальность; действительность |
实际行动 [shíjì xíngdòng] — реальные действия 实际工资 [shíjì gōngzī] — реальная заработная плата |
769 |
实在 |
shízài |
правдивый; настоящий; действительный |
|
770 |
食品 |
shípǐn |
продукты (питания); пищевые продукты |
食品店 [shípǐndiàn] — продовольственный магазин |
771 |
使 |
shǐ |
использовать; применять |
这种办法使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем |
772 |
使用 |
shǐyòng |
использовать(ся); применять; употреблять; применение |
使用武力 [shǐyòng wǔlì] — применять силу |
773 |
是 |
shì |
есть; быть; являться |
我是工人 [wǒ shì gōngrén] — я рабочий |
774 |
试 |
shì |
пробовать; примерять; испытывать; экзамен |
试衣服 [shì yīfu] — примерять одежду 笔试 [bǐshì] — письменный экзамен |
775 |
市场 |
shìchǎng |
рынок; базар |
市场经济 [shìchǎng jīngjì] — рыночная экономика |
776 |
适合 |
shìhé |
соответствовать, подходить |
|
777 |
适应 |
shìyìng |
соответствовать; отвечать чему-либо; применяться; приспосабливаться |
|
778 |
世纪 |
shìjì |
век; столетие |
|
779 |
世界 |
shìjiè |
вселенная; мир; мировой |
世界市场 [shìjiè shìchǎng] — мировой рынок |
780 |
事情 |
shìqing |
дело; обстоятельство; дела |
|
781 |
收 |
shōu |
получать; принимать; брать |
收信 [shōu xìn] — получать письма不收礼 物 [bù shōu lǐwù] — не принимать подарков |
782 |
收入 |
shōurù |
доход; поступления (денежные) |
个人收入 [gèrén shōurù] — личный доход |
783 |
收拾 |
shōushi |
привести в порядок, прибрать(ся) |
拾屋子 [shōushi wūzi] — прибраться в комнате |
784 |
手表 |
shǒubiǎo |
наручные часы |
|
785 |
手机 |
shǒujī |
мобильный телефон |
|
786 |
首都 |
shǒudū |
столица |
|
787 |
首先 |
shǒuxiān |
сначала, сперва; в первую очередь; во-первых |
|
788 |
瘦 |
shòu |
худой; худеть; нежирный; постный |
他瘦了 [tā shòule] — он похудел 瘦肉 [shòuròu] — нежирное [постное] мясо |
789 |
受不 了 |
shòubuliǎo |
не вынести; невыносимый; в высшей степени тяжёлый |
|
790 |
受到 |
shòudào |
получить; пользоваться |
受到信任 [shòudào xìnrèn] — пользоваться доверием |
791 |
售货 员 |
shòuhuòyuán |
продавец |
792 |
书 |
shū |
книга |
|
793 |
输 |
shū |
проиграть; потерпеть поражение |
我队输了两个球 [wǒ duì shūle liǎngge qiú] — наша команда проиграла два мяча |
794 |
舒服 |
shūfu |
удобный; уютный; комфортабельный; здоровый |
不舒服 [bù shūfu] — нездоровиться; испытывать недомогание |
795 |
叔叔 |
shūshu |
дядя (младший брат отца) |
|
796 |
熟悉 |
shúxī |
хорошо знать |
|
797 |
树 |
shù |
дерево |
一棵树 [yīkē shù] — (одно) дерево |
798 |
数量 |
shùliàng |
количество |
|
799 |
数学 |
shùxué |
математика |
|
800 |
数字 |
shùzì |
цифра; цифры; цифровой |
控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры |
801 |
刷牙 |
shuāyá |
чистить зубы |
|
802 |
帅 |
shuài |
представительный, видный; солидный |
|
803 |
双 |
shuāng |
пара; два; оба |
双皮鞋 [yī shuāng píxié] — пара ботинок |
804 |
水 |
shuǐ |
вода; водяной; гидро- |
喝水 [hē shuǐ] — пить воду 开水 [kāishuǐ] — кипячёная вода; кипяток |
805 |
水果 |
shuǐguǒ |
фрукты; фруктовый |
|
806 |
水平 |
shuǐpíng |
уровень; горизонтальный |
生活水平 [shēnghuó shuǐpíng] — уровень жизни |
807 |
睡觉 |
shuìjiào |
спать |
|
808 |
顺便 |
shùnbiàn |
попутно; заодно; кстати |
|
809 |
顺利 |
shùnlì |
гладко; успешно; благоприятно |
|
810 |
顺序 |
shùnxù |
порядок; очередь |
|
811 |
说话 |
shuōhuà |
говорить; разговаривать |
812 |
说明 |
shuōmíng |
объяснить, разъяснить, пояснить |
|
813 |
硕士 |
shuòshì |
магистр |
|
814 |
司机 |
sījī |
шофёр; водитель |
|
815 |
死 |
sǐ |
смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый |
累死 [lèisǐ] — до смерти устать |
816 |
四 |
sì |
четыре; четвёртый |
四个人 [sìge rén] — четыре человека |
817 |
送 |
sòng |
посылать; отправлять; доставлять; дарить; преподносить; провожать |
送报 [sòngbào] — доставлять газеты 送客 [sòngkè] — провожать гостей |
818 |
速度 |
sùdù |
скорость; темпы |
|
819 |
塑料 袋 |
sùliào dài |
пластиковый пакет |
|
820 |
酸 |
suān |
кислый; прокиснуть |
酸白菜 [suān báicài] — кислая [квашеная] капуста |
821 |
算 |
suàn |
считать; подсчитывать; предполагать; рассчитывать |
他能写会算 [tā néng xiě huì suàn] — он умеет писать и считать 我算他 今天来 [wǒ suàn tā jīntiān lái] — я полагаю, что сегодня он придёт |
822 |
虽然 |
suīrán |
хотя, хоть, пусть; несмотря на то, что |
|
823 |
随便 |
suíbiàn |
как угодно, как захочется |
随便你的便 [suí nǐde biàn] — как вам угодно |
824 |
随着 |
suízhe |
по мере; вслед за |
随着形势的发展 [suízhe xíngshìde fāzhǎn] — по мере развития ситуации |
825 |
岁 |
suì |
год; годы; лета |
岁末 [suìmò] — конец года 我三十岁 [wǒ sānshí suì] — мне тридцать лет |
826 |
孙子 |
sūnzi |
внук |
|
827 |
所以 |
suǒyǐ |
поэтому, а потому; таким образом |
828 |
所有 |
suǒyǒu |
собственность; имущество |
|
829 |
他 |
tā |
он; его |
他是我的哥哥 [tā shì wǒde gēge] — он мой старший брат |
830 |
她 |
tā |
она; её |
|
831 |
它 |
tā |
оно; она; он (не о людях) |
|
832 |
台 |
tái |
башня; вышка; сцена, арена; сч. сл.для машин |
了望台 [liàowàngtái] — наблюдательная вышка 台拖拉机 [yī tái tuōlājī] — один трактор |
833 |
抬 |
tái |
поднять; повысить |
抬价 [táijià] — поднять [повысить] цену |
834 |
太 |
tài |
слишком, чересчур; чрезвычайно |
太晚 [tài wǎn] — слишком поздно |
835 |
太阳 |
tàiyáng |
солнце; солнечный |
太阳能 [tàiyángnéng] — солнечная энергия |
836 |
态度 |
tàidu |
позиция; отношение |
|
837 |
谈 |
tán |
беседовать, разговаривать; говорить; излагать |
我们不谈这个 [wǒmen bùtán zhège] — не будем об этом говорить |
838 |
弹钢 琴 |
tán gāngqín |
играть на фортепьяно |
|
839 |
汤 |
tāng |
суп |
红甜菜汤 [hóngtiáncàitāng] — борщ |
840 |
糖 |
táng |
сахар; конфеты |
蔗糖 [zhètáng] — тростниковый сахар |
841 |
躺 |
tǎng |
лечь; лежать (о человеке) |
躺下睡觉 [tǎngxià shuìjiǎo] — лечь спать |
842 |
趟 |
tàng |
сч. сл. раз; сч. сл. для поездов |
你到莫斯科去过几趟 ? [nǐ dào mòsīkē qùguo jǐtàng] — сколько раз вы бывали в Москве?这 趟车是去北京的 [zhètàng chē shì qù běijīngde] — этот поезд идёт в Пекин |
843 |
讨论 |
tǎolùn |
обсуждать, |
讨论会 [tǎolùnhuì] — |
дискутировать; обсуждение; прения |
дискуссия; диспут |
|||
844 |
讨厌 |
tǎoyàn |
надоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый |
|
845 |
特别 |
tèbié |
особый; специфический; особенный |
|
846 |
特点 |
tèdiǎn |
особенность; своеобразие; специфика |
|
847 |
疼 |
téng |
больно; болит; болеть; боль |
头疼 [tóuténg] — головная боль |
848 |
踢足 球 |
tī zúqiú |
играть в футбол |
|
849 |
题 |
tí |
тема; вопрос; проблема |
话题 [huàtí] — тема разговора |
850 |
提高 |
tígāo |
поднять; повысить |
提高工资 [tígāo gōngzī] — повысить зарплату |
851 |
提供 |
tígōng |
предоставлять; поставлять; снабжать |
|
852 |
提前 |
tíqián |
досрочно; раньше установленного срока |
|
853 |
提醒 |
tíxǐng |
напоминать; подсказывать |
|
854 |
体育 |
tǐyù |
физическое воспитание; физкультура; спорт; спортивный |
体育场 [tǐyùchǎng] — спортплощадка |
855 |
天气 |
tiānqì |
погода; климат |
天气预报 [tiānqì yùbào] — прогноз погоды |
856 |
甜 |
tián |
сладкий; сладко |
这西瓜真甜 [zhè xīguā zhēn tián] — этот арбуз очень сладкий |
857 |
填空 |
tiánkōng |
занять вакансию; заполнять пустые места |
|
858 |
条 |
tiáo |
сч. сл. для длинных предметов |
一条路 [yī tiáo lù] — (одна) дорога 一条鱼 [yī tiáo yú] — одна рыбина |
859 |
条件 |
tiáojiàn |
условие; условный |
生活条件 [shēnghuò |
tiáojiàn] — условия жизни |
||||
860 |
跳舞 |
tiàowǔ |
танцевать; плясать |
|
861 |
听 |
tīng |
слушать |
听音乐 [tīng yīnyuè] — слушать музыку |
862 |
停止 |
tíngzhǐ |
прекратить, остановить, положить конец |
|
863 |
挺 |
tǐng |
весьма; чрезвычайно, исключительно |
挺好 [tǐng hǎo] — исключительно хорошо |
864 |
通过 |
tōngguò |
проходить через |
|
865 |
通知 |
tōngzhī |
сообщать; извещать; уведомлять |
|
866 |
同情 |
tóngqíng |
сочувствовать; симпатизировать; сочувствие; симпатия |
|
867 |
同事 |
tóngshì |
сослуживец, коллега |
|
868 |
同学 |
tóngxué |
соученик, однокашник |
|
869 |
同意 |
tóngyì |
согласиться; одобрить; согласие |
|
870 |
头发 |
tóufa |
волосы |
|
871 |
突然 |
tūrán |
вдруг, внезапно |
|
872 |
图书 馆 |
túshūguǎn |
библиотека |
|
873 |
推 |
tuī |
толкать; подталкивать |
推门 [tuī mén] — толкнуть дверь |
874 |
推迟 |
tuīchí |
отсрочить, отложить |
|
875 |
腿 |
tuǐ |
нога; бедро |
大腿 [dàtuǐ] — бедро |
876 |
脱 |
tuō |
снять (одежду, обувь) |
脱衣服 [tuō yīfu] — снять одежду, раздеться |
877 |
袜子 |
wàzi |
носки; чулки |
|
878 |
外 |
wài |
внешний, наружный; снаружи; вне; за; заграничный |
往外走 [wǎng wài zǒu] — выйти наружу |
879 |
玩 |
wán |
играть; забавляться; гулять; развлекаться |
玩球 [wán qiú] — играть в мяч 出去玩 [chūqu wán] — выйти погулять |
880 |
完 |
wán |
закончить, завершить; кончиться |
时间完了 [shíjiān wánle] — время истекло |
881 |
完成 |
wánchéng |
закончить(ся); завершить(ся) |
完成体 [wánchéngtǐ] — совершенный вид |
882 |
完全 |
wánquán |
полный; целый; совершенный; законченный |
|
883 |
碗 |
wǎn |
чашка; пиала |
茶碗 [cháwǎn] — чайная чашка |
884 |
晚上 |
wǎnshang |
вечером; вечер |
|
885 |
万 |
wàn |
десять тысяч |
二十五万 [èrshí wǔ wàn] — двести пятьдесят тысяч |
886 |
往 |
wǎng |
направляться куда-либо |
往莫斯科访问 [wǎng mòsīkē fǎngwèn] — направиться в Москву с визитом |
887 |
往往 |
wǎngwǎng |
сплошь и рядом; часто; постоянно |
|
888 |
网球 |
wǎngqiú |
теннис |
|
889 |
网站 |
wǎngzhàn |
интернет-сайт |
|
890 |
忘记 |
wàngjì |
забывать |
|
891 |
危险 |
wēixiǎn |
опасность; опасный; угрожающий |
|
892 |
喂 |
wèi |
алло!; эй! |
|
893 |
位 |
wèi |
место; позиция |
占一第位 [zhàn dì yī wèi] — занять первое место |
894 |
为 |
wéi |
делать; действовать; поступать; быть, являться |
所作所为 [suǒzuò suǒwéi] — всё, что сделано; всё сделанное 他为人很好 [tā wéi rén hěn hǎo] — как человек, он очень хороший |
895 |
为了 |
wèile |
для; ради; в целях; для того, чтобы |
|
896 |
为什 么 |
wèishénme |
почему; отчего; зачем |
|
897 |
味道 |
wèidao |
вкус |
|
898 |
温度 |
wēndù |
температура |
|
899 |
文化 |
wénhuà |
культура; цивилизация; культурный |
文化宫 [wénhuàgōng] — дворец [дом] |
культуры |
||||
900 |
文章 |
wénzhāng |
статья; сочинение |
|
901 |
问 |
wèn |
спрашивать; справляться о чём-либо |
问路 [wèn lù] — спрашивать дорогу 问 一个问题 [wèn yīge wèntí] — задать вопрос |
902 |
问题 |
wèntí |
вопрос; проблема |
回答问题 [huídá wèntí] — отвечать на вопросы |
903 |
我 |
wǒ |
я; мой; наш |
我国 [wǒguó] — наша страна |
904 |
我们 |
wǒmen |
мы; наш |
|
905 |
握手 |
wòshǒu |
пожимать руку, подавать руку |
|
906 |
污染 |
wūrǎn |
загрязнять; загрязнение |
环境污染 [huánjìng wūrǎn] — загрязнение окружающей среды |
907 |
无 |
wú |
не; не иметь; без- |
无酒精性饮料 [wújiǔjīngxìng yǐnliào] — безалкогольные напитки |
908 |
无聊 |
wúliáo |
скука; скучный |
|
909 |
无论 |
wúlùn |
независимо от чего-либо |
无论如何 [wúlùn rúhé] — как бы то ни было; в любом случае |
910 |
五 |
wǔ |
пять; пятый |
五个人 [wǔge rén] — пять человек |
911 |
误会 |
wùhuì |
неправильно понять; недоразумение |
|
912 |
西 |
xī |
запад; западный |
从西往东 [cóng xī wǎng dōng] — с запада на восток |
913 |
西瓜 |
xīguā |
арбуз |
|
914 |
西红 柿 |
xīhóngshì |
помидор; томат |
|
915 |
希望 |
xīwàng |
надеяться; надежда |
|
916 |
吸引 |
xīyǐn |
вовлекать; привлекать |
|
917 |
习惯 |
xíguàn |
привычка; обычай |
|
918 |
洗 |
xǐ |
мыть; стирать; купать; умывать |
洗手 [xǐshǒu] — мыть руки |
919 |
洗手 |
xǐshǒujiān |
туалет |
间 |
||||
920 |
洗衣 机 |
xǐyījī |
стиральная машина |
|
921 |
洗澡 |
xǐzǎo |
мыться; принимать ванну; купаться |
|
922 |
喜欢 |
xǐhuan |
нравиться; любить |
|
923 |
夏 |
xià |
лето; летний |
|
924 |
下 |
xià |
нижний; низ; под, при; в; следующий; будущий |
下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа 站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоять под деревом |
925 |
下午 |
xiàwǔ |
вторая половина дня, после полудня |
|
926 |
下雨 |
xiàyǔ |
идёт дождь; стоит дождливая погода |
|
927 |
先 |
xiān |
раньше; сначала; прежде |
你先一个人去 [nǐ xiān yīge rén qù] — ты сначала сходи один |
928 |
先生 |
xiānsheng |
господин; мистер |
|
929 |
咸 |
xián |
солёный |
咸鱼 [xiányú] — солёная рыба |
930 |
现代 |
xiàndài |
современный |
|
931 |
现在 |
xiànzài |
еперь; сейчас; ныне |
|
932 |
羡慕 |
xiànmù |
завидовать; зависть |
|
933 |
限制 |
xiànzhì |
ограничить; ограничение |
无限制地 [wúxiànzhìde] — без всяких ограничений; неограниченно |
934 |
香 |
xiāng |
ароматный; душистый; вкусный; аппетитный |
香花 [xiānghuā] — душистые цветы 饭很香 [fàn hěn xiāng] — еда очень вкусная |
935 |
香蕉 |
xiāngjiāo |
банан |
|
936 |
相反 |
xiāngfǎn |
напротив; наоборот |
|
937 |
相同 |
xiāngtóng |
одинаковый; тождественный; идентичный |
|
938 |
相信 |
xiāngxìn |
верить; доверять |
|
939 |
详细 |
xiángxì |
подробный; детальный |
|
940 |
响 |
xiǎng |
звучный; звонкий |
这个铃真响 [zhège líng |
zhēn xiǎng] — этот колокольчик очень звонкий |
||||
941 |
想 |
xiǎng |
думать; обдумывать; размышлять; собираться; хотеть |
我也想试试 [wǒ yě xiǎng shìshì] — я тоже хочу попробовать |
942 |
向 |
xiàng |
направление; курс |
风向 [fēngxiàng] — направление ветра 向右 看 [xiàng yòu kàn] — смотреть направо |
943 |
像 |
xiàng |
внешний облик, вид; форма; портрет; картина; статуя |
|
944 |
消息 |
xiāoxi |
известия; новости; сообщения; сведения |
|
945 |
小 |
xiǎo |
маленький; мелкий; малый, молодой; младший; быть моложе |
这间房间太小 [zhèjiānfángjiāntàixiǎo] — эта комната слишком маленькая |
946 |
小姐 |
xiǎojie |
барышня; мисс |
|
947 |
小时 |
xiǎoshí |
час |
|
948 |
小说 |
xiǎoshuō |
беллетристика; повесть; рассказ; роман |
|
949 |
小心 |
xiǎoxīn |
остерегаться; беречься; осторожно |
小心油 漆![xiǎoxīnyóuqī] — осторожно, окрашено! |
950 |
笑 |
xiào |
смеяться; смех; улыбаться; улыбка |
他笑起来了 [tāxiàoqilaile] — он рассмеялся |
951 |
笑话 |
xiàohuà |
шутка; анекдот |
|
952 |
效果 |
xiàoguǒ |
эффект; результат |
|
953 |
校长 |
xiàozhǎng |
директор школы; ректор вуза [университета] |
|
954 |
些 |
xiē |
немного; несколько |
这些[zhèxie] — эти (несколько) |
955 |
鞋 |
xié |
туфли; ботинки; обувь |
女鞋[nǚxié] — женские туфли [ботинки] |
956 |
写 |
xiě |
писать; записывать; описывать |
写信[xiěxìn] — писать письмо 写小说 |
[xiěxiǎoshuō] — писать рассказ |
||||
957 |
谢谢 |
xièxie |
спасибо; благодарю; благодарить |
|
958 |
新 |
xīn |
новый; современный; свежий |
新来得人[xīnláiderén] — вновь прибывший (человек) |
959 |
新闻 |
xīnwén |
новости; известия; хроника |
|
960 |
新鲜 |
xīnxiān |
свежий; чистый; новый |
|
961 |
辛苦 |
xīnkǔ |
упорно трудиться; в поте лица; не щадя сил |
|
962 |
心情 |
xīnqíng |
настроение; расположение духа |
|
963 |
信 |
xìn |
верить; доверять; доверие |
我信他的话 [wǒxìntādehuà] — я верю ему [его словам] |
964 |
信任 |
xìnrèn |
доверие; доверять |
|
965 |
信心 |
xìnxīn |
уверенность; чувство уверенности; вера |
|
966 |
信用 卡 |
xìnyongkǎ |
Кредитная карта |
|
967 |
兴奋 |
xīngfèn |
возбуждение; возбуждённый; приподнятый |
|
968 |
星期 |
xīngqī |
неделя |
今天星期 几?[jìntiānxīngqījǐ] — какой сегодня день недели? |
969 |
行 |
xíng |
можно; разрешается; ладно |
不行 — нельзя; не полагается |
970 |
行李 箱 |
xínglixiāng |
чемодан |
|
971 |
醒 |
xǐng |
проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать |
他醒来了[tāxǐngláile] — он проснулся [очнулся] |
972 |
姓 |
xìng |
фамилия; по фамилии |
你姓什 么?[nǐxìngshénme] — как ваша фамилия?姓王 的[xìngwángde] — человек по фамилии |
Ван |
||||
973 |
性别 |
xìngbié |
пол; половые различия |
|
974 |
性格 |
xìnggé |
характер; натура |
|
975 |
幸福 |
xìngfú |
счастье; счастливый |
|
976 |
兴趣 |
xìngqù |
интерес |
不感兴趣[bùgǎnxìngqù] — не испытывать интереса |
977 |
熊猫 |
xióngmāo |
бамбуковый медведь; большая панда |
|
978 |
修 |
xiū |
ремонтировать; исправлять; чинить |
修表[xiūbiǎo] — чинить часы |
979 |
休息 |
xiūxi |
отдыхать; отдых; перерыв; антракт |
|
980 |
需要 |
xūyào |
нуждаться; необходимо; требоваться |
|
981 |
许多 |
xǔduō |
много; множество |
|
982 |
选择 |
xuǎnzé |
выбирать; отбирать; выбор |
选择职业[xuǎnzézhíyè] — выбрать профессию 作出选择 [zuòchūxuǎnzé] — сделать (свой) выбор |
983 |
学生 |
xuésheng |
студент; ученик; учащийся |
|
984 |
学习 |
xuéxí |
учиться; обучаться; обучение, учёба |
|
985 |
学校 |
xuéxiào |
школа; учебное заведение; училище |
|
986 |
雪 |
xuě |
снег |
下雪[xiàxuě] — идёт снег |
987 |
血 |
xuè |
кровь |
血压[xuèyā] — кровяное давление 血 战[xuèzhàn] — кровопролитное сражение |
988 |
压力 |
yālì |
давление; нажим |
|
989 |
牙膏 |
yágāo |
зубная паста |
|
990 |
呀 |
ya |
фразовая частица |
|
991 |
盐 |
yán |
соль |
|
992 |
严格 |
yángé |
строгий; строго |
严格说来[yángéshuōlái] |
— строго говоря 严格 要求[yángéyāoqiú] — строго требовать |
||||
993 |
严重 |
yánzhòng |
серьёзный; тяжёлый |
|
994 |
研究 生 |
yánjiūshēng |
аспирант |
|
995 |
颜色 |
yánsè |
цвет; окраска |
|
996 |
演出 |
yǎnchū |
представлять; исполнять; представление; выступление |
|
997 |
演员 |
yǎnyuán |
артист; актёр |
|
998 |
眼镜 |
yǎnjìng |
очки |
|
999 |
眼睛 |
yǎnjing |
глаза |
|
1000 |
亚洲 |
yàzhōu |
Азия; азиатский |
|
1001 |
阳光 |
yángguāng |
солнечный свет; солнечные лучи |
|
1002 |
羊肉 |
yángròu |
баранина |
|
1003 |
养成 |
yǎngchéng |
выработать; привить (напр., привычку) |
|
1004 |
样子 |
yàngzi |
вид; модель; фасон; вид; выражение лица |
|
1005 |
邀请 |
yāoqǐng |
приглашать; приглашение |
邀请费 [yāoqǐngfèi] — представительские расходы |
1006 |
要求 |
yāoqiú |
требовать; добиваться; просить; требование |
|
1007 |
要 |
yào |
хотеть, желать; намереваться; нужно, необходимо; следует; должно |
我们要和平 [wǒmen yào hépíng] — нам нужен мир; мы хотим мира |
1008 |
药 |
yào |
лекарство; медикаменты; лекарственный |
服药 [fú yào] — принимать лекарство |
1009 |
钥匙 |
yàoshi |
ключ |
|
1010 |
爷爷 |
yéye |
дедушка |
|
1011 |
也 |
yě |
тоже, также; и |
|
1012 |
也许 |
yěxǔ |
возможно, может быть |
|
1013 |
页 |
yè |
страница; лист |
两页 [liǎng yè] — две страницы |
1014 |
叶子 |
yèzi |
лист; листва |
|
1015 |
一 |
yī |
один; единица; первый |
一月一日 [yīyuè yīrì] — первое января |
1016 |
衣服 |
yīfu |
одежда; платье; костюм |
|
1017 |
医生 |
yīsheng |
врач, доктор |
|
1018 |
医院 |
yīyuàn |
больница; госпиталь |
|
1019 |
一定 |
yīdìng |
непременно, обязательно; обязательный |
|
1020 |
一共 |
yīgòng |
всего; итого |
|
1021 |
一会 儿 |
yīhuìr |
минутка; на минуту; немного; немножко |
|
1022 |
一切 |
yīqiè |
все; весь |
|
1023 |
一样 |
yīyàng |
одинаковый; такой же, как |
|
1024 |
以 |
yǐ |
с помощью; посредством |
以新成绩迎接国庆 [yǐ xīn chéngjī yíngjiē guóqìng] — встретить национальный праздник новыми успехами |
1025 |
以后 |
yǐhòu |
после; потом; после того, как |
|
1026 |
以前 |
yǐqián |
раньше, прежде |
|
1027 |
以为 |
yǐwéi |
полагать, считать |
|
1028 |
已经 |
yǐjīng |
уже |
|
1029 |
椅子 |
yǐzi |
стул |
|
1030 |
亿 |
yì |
сто миллионов |
|
1031 |
一般 |
yībān |
обычный, простой, рядовой, заурядный |
|
1032 |
一边 |
yībiān |
одна сторона; с одной стороны |
|
1033 |
一起 |
yīqǐ |
вместе; совместно; сообща |
|
1034 |
一直 |
yīzhí |
прямо, напрямик; всё время, всегда |
|
1035 |
意见 |
yìjian |
мнение, взгляд; точка зрения |
意见簿 [yìjianbù] — книга предложений [жалоб] |
1036 |
意思 |
yìsi |
мысль; идея; смысл, |
很有意思 [hěn yǒu yìsi] |
значение; интерес |
— очень интересно [занятно] |
|||
1037 |
艺术 |
yìshù |
искусство; художество; художественный |
|
1038 |
阴 |
yīn |
тёмный; пасмурный; тёмный; пасмурный |
阴天 [yīntiān] — пасмурный день; пасмурная погода |
1039 |
因此 |
yīncǐ |
в связи с этим, поэтому |
|
1040 |
因为 |
yīnwèi |
так как, потому что; вследствие того, что; ибо |
因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] — по семейным обстоятельствам |
1041 |
音乐 |
yīnyuè |
музыка; музыкальный |
|
1042 |
银行 |
yínháng |
банк; банковский |
|
1043 |
饮料 |
yǐnliào |
напитки; питьё |
|
1044 |
引起 |
yǐnqǐ |
возбуждать; вызывать |
|
1045 |
印象 |
yìnxiàng |
впечатление |
|
1046 |
应该 |
yīnggāi |
следует, должно; нужно; полагается |
|
1047 |
赢 |
yíng |
выиграть; одержать победу; победить |
他赢了 [tā yíngle] — он выиграл |
1048 |
影响 |
yǐngxiǎng |
влиять; оказывать влияние; воздействовать |
产生影响 [chǎnshēng yǐngxiǎng] — оказывать влияние |
1049 |
硬 |
yìng |
твёрдый; жёсткий; крепкий |
比钢还硬 [bǐ gāng hái yìng] — твёрже стали |
1050 |
勇敢 |
yǒnggǎn |
смелый, храбрый, отважный |
|
1051 |
永远 |
yǒngyuǎn |
навечно; навсегда; вечно |
|
1052 |
用 |
yòng |
употреблять, использовать; применять |
用武器 [yòng wǔqì] — применить оружие 没用 [méiyòng] — бесполезный |
1053 |
优点 |
yōudiǎn |
достоинство, преимущество; плюс |
|
1054 |
优秀 |
yōuxiù |
превосходный; замечательный; прекрасный |
|
1055 |
幽默 |
yōumò |
юмор; юмористический |
1056 |
由 |
yóu |
из; от; с; через |
由边门出去 [yóu biānmén chūqu] — выходить через боковую дверь 由东往 西 [yóu dōng wǎng xī] — с востока на запад |
1057 |
由于 |
yóuyú |
из-за того, что; вследствие того, что; благодаря тому, что |
|
1058 |
尤其 |
yóuqí |
в особенности; особенно; тем более |
|
1059 |
游戏 |
yóuxì |
игра, забава; играть, забавляться |
|
1060 |
游泳 |
yóuyǒng |
плавать; плавание |
游泳衣 [yóuyǒngyī] — купальник |
1061 |
有 |
yǒu |
иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть |
我没有工夫 [wǒ méiyǒu gōngfu] — у меня нет свободного времени |
1062 |
有名 |
yǒumíng |
известный, знаменитый |
|
1063 |
有趣 |
yǒuqù |
интересный; интересно; забавно |
|
1064 |
友好 |
yǒuhǎo |
дружба; дружественный |
|
1065 |
友谊 |
yǒuyì |
дружба; дружеский |
友谊赛 [yǒuyìsài] — дружеская встреча |
1066 |
又 |
yòu |
опять, снова |
今天又下雨了 [jīntiān yòu xiàyǔle] — сегодня опять идёт дождь |
1067 |
右边 |
yòubian |
правая сторона; справа; правый |
|
1068 |
鱼 |
yú |
рыба; рыбный; рыбий |
打鱼 [dǎ yú] — ловить рыбу 鱼汤 [yútāng] — рыбный суп; уха |
1069 |
愉快 |
yúkuài |
радостный; радость |
|
1070 |
于是 |
yúshì |
таким образом; и тогда |
|
1071 |
与 |
yǔ |
и; с; к |
这件事与他没有关系 [zhè jiàn shì yǔ tā méiyǒu guānxi] — это дело не имеет к нему отношения |
1072 |
语法 |
yǔfǎ |
грамматика; |
грамматический |
||||
1073 |
语言 |
yǔyán |
язык; речь; языковый |
|
1074 |
羽毛 球 |
yǔmáoqiú |
бадминтон |
|
1075 |
遇到 |
yùdào |
встретить(ся); столкнуться |
|
1076 |
预习 |
yùxí |
предварительное ознакомление с материалом |
|
1077 |
元 |
yuán |
юань |
|
1078 |
圆 |
yuán |
круглый |
圆桌子 [yuán zhuōzi] — круглый стол |
1079 |
原来 |
yuánlái |
с самого начала; первоначально; первоначальный |
|
1080 |
原谅 |
yuánliàng |
извинять; прощать |
|
1081 |
原因 |
yuányīn |
причина |
|
1082 |
远 |
yuǎn |
далёкий; дальний; далеко |
他住得很远 [tā zhùde hěn yuǎn] — он живёт очень далеко |
1083 |
愿意 |
yuànyì |
желать; хотеть; желание; готовность |
|
1084 |
约会 |
yuēhuì |
свидание, встреча |
|
1085 |
越 |
yuè |
перейти через; ещё более |
越多越好 [yuè duō yuè hǎo] — чем больше, тем лучше |
1086 |
月 |
yuè |
луна; месяц |
月票 [yuèpiào] — месячный (проездной) билет |
1087 |
月亮 |
yuèliang |
луна; месяц |
|
1088 |
阅读 |
yuèdú |
читать; чтение |
|
1089 |
云 |
yún |
облако; туча |
乌云 [wūyún] — чёрные тучи |
1090 |
允许 |
yǔnxǔ |
разрешать; позволять |
|
1091 |
运动 |
yùndòng |
спорт; атлетика; спортивный |
田径运动 [tiánjìng yùndòng] — лёгкая атлетика 运动服 [yùndòngfú] — спортивный костюм |
1092 |
杂志 |
zázhì |
журнал |
1093 |
在 |
zài |
существовать; находиться; в; на |
书在桌子上 [shū zài zhuōzi shang] — книга (находится) на столе 在 那个时候 [zài nèige shíhou] — в то время |
1094 |
再 |
zài |
снова; опять; ещё |
再说一遍 [zài shuō yī biàn] — сказать ещё раз; повторить |
1095 |
再见 |
zàijiàn |
до свидания |
|
1096 |
咱们 |
zánmen |
мы (включая собеседника) |
|
1097 |
暂时 |
zànshí |
временный; временно; пока |
|
1098 |
脏 |
zāng |
грязный; испачкать(ся) |
把书弄脏 [bǎ shū nòngzāng] — испачкать книгу |
1099 |
早上 |
zǎoshang |
утром, спозаранку |
|
1100 |
责任 |
zérèn |
ответственность; обязанность; долг |
不负责任的 [bù fù zérèn de] — безответственный |
1101 |
怎么 |
zěnme |
как?, каким образом? |
|
1102 |
怎么 样 |
zěnmeyàng |
как, каким образом; каков |
|
1103 |
增加 |
zēngjiā |
увеличить(ся); повысить(ся); возрасти |
|
1104 |
增长 |
zēngzhǎng |
возрастать; расти; увеличиваться; увеличение; рост |
|
1105 |
窄 |
zhǎi |
узкий; тесный |
路太窄 [lù tài zhǎi] — дорога слишком узкая 眼界窄 [yǎnjiè zhǎi] — узкий [ограниченный] кругозор |
1106 |
站 |
zhàn |
стоять; встать; остановка; станция |
站一会 [zhàn yī huì] — немного постоять 火车 到了站 [huǒchē dàole zhàn] — поезд прибыл на станцию |
1107 |
张 |
zhāng |
раскрывать; открывать; сч. сл. для листов, |
两张纸 [liǎngzhāng zhǐ] — два листа бумаги |
столов, кроватей |
||||
1108 |
丈夫 |
zhàngfu |
муж; супруг |
|
1109 |
招聘 |
zhāopìn |
приглашать; нанимать (на работу) |
|
1110 |
着急 |
zháojí |
волноваться; беспокоиться; торопиться; спешить |
|
1111 |
找 |
zhǎo |
искать; разыскивать; спрашивать; искать кого-либо |
你找什么东西 [nǐ zhǎo shénme dōngxi] — что вы ищите?找你一块钱 [zhǎo nǐ yī kuài qián] — вот вам рубль сдачи |
1112 |
照顾 |
zhàogu |
заботиться; беспокоиться; ухаживать |
|
1113 |
照片 |
zhàopiàn |
фотокарточка; фотография |
|
1114 |
照相 机 |
zhàoxiàngjī |
фотоаппарат |
|
1115 |
这 |
zhè |
это, этот |
这是谁 ? [zhè shì shuí] — кто это?这小孩 [zhè xiǎohái] — этот ребёнок |
1116 |
着 |
zhe |
глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния |
他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] — они на собрании |
1117 |
真 |
zhēn |
настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный |
这是真事 [zhè shì zhēn shì] — это действительный факт |
1118 |
真正 |
zhēnzhèng |
подлинный; настоящий; истинный |
|
1119 |
整理 |
zhěnglǐ |
привести в порядок; навести порядок; упорядочить |
|
1120 |
整齐 |
zhěngqí |
ровный; стройный |
|
1121 |
正常 |
zhèngcháng |
нормальный; обычный |
|
1122 |
正好 |
zhènghǎo |
как раз; кстати |
|
1123 |
正确 |
zhèngquè |
правильный; верный; достоверный |
1124 |
正式 |
zhèngshì |
официальный; официально |
正式会谈 [zhèngshì huìtán] — официальные переговоры |
1125 |
正在 |
zhèngzài |
перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент |
事情正在好转 [shìqing zhèngzài hǎozhuǎn] — дела идут на поправку |
1126 |
证明 |
zhèngmíng |
удостоверять; свидетельствовать |
|
1127 |
之 |
zhī |
показатель определения; употребляется для обозначения дробей и процентов |
原因之一 [yuányīn zhī yī] — одна из причин 三 分之一 [sānfēn zhī yī] — 1/3 |
1128 |
只 |
zhǐ |
только; лишь; всего лишь; только лишь |
只剩下他一个人 [zhǐ shèngxià tā yīge rén] — остался только он один |
1129 |
只 |
zhī |
сч. сл. для некоторых предметов и животных |
只鞋 [yī zhī xié] — один ботинок 只鸡 [yī zhī jī] — одна курица 只手 [yī zhī shǒu] — одна рука |
1130 |
支持 |
zhīchí |
поддерживать; поддержка |
|
1131 |
值得 |
zhíde |
заслуживать; стоить |
|
1132 |
知道 |
zhīdao |
знать; иметь представление |
|
1133 |
直接 |
zhīshi |
знания; познания |
|
1134 |
直接 |
zhíjiē |
прямой; непосредственный |
|
1135 |
植物 |
zhíwù |
растение; растительный |
植物油 [zhíwùyóu] — растительное масло |
1136 |
职业 |
zhíyè |
занятие; профессия; профессиональный |
职业病 [zhíyèbìng] — профессиональное заболевание |
1137 |
指 |
zhǐ |
палец; показывать; указывать |
食指 [shízhǐ] — указательный палец |
1138 |
只好 |
zhǐhǎo |
быть вынужденным; приходится, остаётся лишь |
|
1139 |
知识 |
zhīshi |
знания; познания |
1140 |
只要 |
zhǐyào |
если только; стоит лишь |
|
1141 |
质量 |
zhìliàng |
масса |
|
1142 |
至少 |
zhìshǎo |
самое малое; минимум |
|
1143 |
制造 |
zhìzào |
изготавливать; производить |
|
1144 |
中国 |
zhōngguó |
Китай; китайский |
中国话 [zhōngguóhuà] — китайский язык |
1145 |
中间 |
zhōngjiān |
посередине; между; среди |
|
1146 |
中文 |
zhōngwén |
китайский язык |
|
1147 |
中午 |
zhōngwǔ |
полдень |
|
1148 |
终于 |
zhōngyú |
в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов |
|
1149 |
种 |
zhǒng |
семя; род; вид |
各种树 [gèzhǒng shù] — различные деревья |
1150 |
重点 |
zhòngdiǎn |
ключевой пункт; главное звено |
|
1151 |
重视 |
zhòngshì |
придавать важное значение; ценить; уделять внимание |
|
1152 |
重要 |
zhòngyào |
важный |
重要性 [zhòngyàoxìng] — важность |
1153 |
周末 |
zhōumò |
конец недели; уик-энд |
|
1154 |
周围 |
zhōuwéi |
круг, окружность; периферия |
|
1155 |
猪 |
zhū |
свинья |
养猪 [yǎng zhū] — разводить свиней |
1156 |
逐渐 |
zhújiàn |
постепенно |
|
1157 |
主动 |
zhǔdòng |
активный; инициативный; инициатива |
|
1158 |
主要 |
zhǔyào |
главный; основной |
|
1159 |
主意 |
zhǔyì |
мнение; идея |
|
1160 |
住 |
zhù |
жить, проживать |
我家住在城外 [wǒ jiā zhù zài chéng wài] — моя семья живёт за городом |
1161 |
祝 |
zhù |
поздравлять |
祝你健康 [zhù nǐ jiànkāng] — желаю вам |
здоровья |
||||
1162 |
祝贺 |
zhùhè |
поздравлять |
|
1163 |
著名 |
zhùmíng |
знаменитый; известный |
|
1164 |
注意 |
zhùyì |
обращать [уделять] внимание; внимание |
注意力 [zhùyìlì] — внимательность; внимание |
1165 |
专门 |
zhuānmén |
специальный; специально |
|
1166 |
专业 |
zhuānyè |
специальность; профессия |
专业知识 [zhuānyè zhīshi] — профессиональные знания |
1167 |
赚 |
zhuàn |
зарабатывать; наживать |
他赚了很多钱 [tā zhuànle hěn duō qián] — он нажил [заработал] много денег |
1168 |
撞 |
zhuàng |
толкнуть; ударить; наскочить; столкнуться |
撞倒 [zhuàngdǎo] — сбить (с ног) |
1169 |
准备 |
zhǔnbèi |
подготовить; подготовиться к…; быть готовым |
|
1170 |
准确 |
zhǔnquè |
точный; правильный |
准确性 [zhǔnquèxìng] — точность |
1171 |
准时 |
zhǔnshí |
вовремя; в установленное время |
|
1172 |
桌子 |
zhuōzi |
стол |
|
1173 |
仔细 |
zǐxì |
тщательный; тщательно; внимательно |
|
1174 |
字 |
zì |
иероглиф; слово |
汉字 [hànzì] — китайские иероглифы 常用字 [chángyòngzì] — наиболее употребительные иероглифы |
1175 |
字典 |
zìdiǎn |
словарь |
|
1176 |
自己 |
zìjǐ |
сам; себя; свой; собственный |
自己人 [zìjǐrén] — свои люди; свой брат |
1177 |
自然 |
zìrán |
естественно; конечно; само собой разумеется |
|
1178 |
自行 |
zìxíngchē |
велосипед |
车 |
||||
1179 |
总结 |
zǒngjié |
общий итог, резюме, выводы, заключение; отчёт |
|
1180 |
总是 |
zǒngshì |
всегда; всё время |
|
1181 |
走 |
zǒu |
идти; ходить |
你走得太快 [nǐ zǒude tài kuài] — ты идёшь слишком быстро |
1182 |
租 |
zū |
арендовать; снимать (напр., квартиру); брать напрокат |
租一所房子 [zū yīsuǒ fángzi] — арендовать дом |
1183 |
组成 |
zǔchéng |
образовать; сформировать; составить |
组成部分 [zǔchéng bùfen] — составная часть |
1184 |
组织 |
zǔzhī |
организовать; образовать; сформировать |
|
1185 |
嘴 |
zuǐ |
рот; пасть; клюв |
张嘴 [zhāng zuǐ] — открыть рот |
1186 |
最 |
zuì |
самый; больше всего |
最多 [zuìduō] — больше всех; самое большее |
1187 |
最好 |
zuìhǎo |
самый хороший; лучший; наилучший |
|
1188 |
最后 |
zuìhòu |
самый последний; последний; конечный |
到最后一息 [dào zuìhòu yī xī] — до последнего издыхания |
1189 |
最近 |
zuìjìn |
недавний; последний |
|
1190 |
尊重 |
zūnzhòng |
уважать; ценить; серьёзный; солидный |
|
1191 |
昨天 |
zuótiān |
вчера; вчерашний день |
|
1192 |
左边 |
zuǒbian |
левая сторона; налево |
|
1193 |
坐 |
zuò |
сидеть; садиться |
请坐 ! [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста! |
1194 |
做 |
zuò |
делать; изготавливать; сделаться; стать |
你在做什么 ? [nǐ zài zuò shénme] — что ты делаешь?做朋友 [zuò péngyou] — стать друзьями |
1195 |
做生 |
zuò shēngyi |
вести торговлю; торговать |
意 |
||||
1196 |
座 |
zuò |
место; сиденье |
客座 [kèzuò] — место для гостей 空座 [kòngzuò] — свободное место (напр., в автобусе) |
1197 |
座位 |
zuòwèi |
место; сиденье |
让座位 [ràng zuòwèi] — уступить место |
1198 |
作业 |
zuòyè |
работа; задание |
家庭作业 [jiātíng zuòyè] — домашняя работа; задание на дом |
1199 |
作用 |
zuòyòng |
роль; значение |
起作用 [qǐ zuòyòng] — играть роль |
1200 |
作者 |
zuòzhě |
автор |